1
00:00:46,422 --> 00:00:48,257
Anyone in here?
2
00:02:14,885 --> 00:02:18,681
Same dream every night.
For a year now.
3
00:02:21,267 --> 00:02:24,311
I thought a little party
would make it disappear.
4
00:02:24,520 --> 00:02:28,274
But as one wakes up,
new nightmares take over.
5
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
Where the hell do you think
you're going?
6
00:02:46,959 --> 00:02:53,466
SOLAR FILMS
PRESENTS
7
00:03:28,042 --> 00:03:31,420
VARES - THE SHERIFF
8
00:03:32,171 --> 00:03:34,715
And then some domestic crime news.
9
00:03:34,882 --> 00:03:40,930
The 'Swing Bride murders' Police
Task Force has been terminated.
10
00:03:41,347 --> 00:03:45,935
The investigations
of the shocking double murder -
11
00:03:46,102 --> 00:03:49,271
have shown no results.
12
00:03:52,108 --> 00:03:54,402
The police
are reducing resources...
13
00:03:54,568 --> 00:03:58,989
You OK?
- Can you turn the TV off?
14
00:04:01,033 --> 00:04:02,702
Thanks.
15
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Three weeks of
deadly, brain-melting heat.
16
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
And haunting nightmares.
17
00:04:09,542 --> 00:04:12,003
And a surprising job offer.
18
00:04:13,587 --> 00:04:16,132
What are you staring at?
19
00:04:24,515 --> 00:04:27,518
Your reputation is not flawless.
- What?
20
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
But it's good enough.
- What?
21
00:04:30,646 --> 00:04:36,152
Where were you a year ago?
September 17th, Tuesday evening.
22
00:04:36,277 --> 00:04:39,905
Not one of my better days.
What do you want?
23
00:04:40,573 --> 00:04:44,076
Are you man enough
to go back to the past?
24
00:04:45,453 --> 00:04:47,913
Are we on candid camera?
25
00:04:48,080 --> 00:04:52,626
My employer wants you to find out
who murdered Anneli Valkama.
26
00:05:00,634 --> 00:05:03,095
Mt! Mozart playing
on the car stereo, -
27
00:05:03,262 --> 00:05:06,891
the servant with a stick up his ass
drove me to a luxury bunker.
28
00:05:32,500 --> 00:05:37,421
A glass of Chablis?
- Why not, it's past 10 AM.
29
00:05:40,716 --> 00:05:43,803
White wine is good
for my sun allergy.
30
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
I've had it for a year now.
Since Anneli died.
31
00:05:48,891 --> 00:05:52,228
The windows
won't allow the sunrays in.
32
00:05:52,395 --> 00:05:57,441
Was Anneli your daughter?
- A goddaughter. Like my own.
33
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
Thank you, Victor.
34
00:06:12,957 --> 00:06:15,376
Will you accept this assignment?
35
00:06:17,086 --> 00:06:19,338
The police
have been investigating...
36
00:06:19,505 --> 00:06:22,216
With zero results!
- Right.
37
00:06:24,677 --> 00:06:30,141
It's not an easy evening to forget.
- That's why you're the right man.
38
00:06:31,475 --> 00:06:34,270
A thousand a week,
regardless of the results.
39
00:06:34,437 --> 00:06:37,690
And a bonus of fifty thousand
if you find the murderer.
40
00:06:38,691 --> 00:06:43,404
First stop: Lieutenant Hautavainio.
Smoking electronic cigarettes -
41
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
but still
as ill-tempered as always.
42
00:06:46,365 --> 00:06:50,286
No way in hell.
- How about the CSI tapes?
43
00:06:50,661 --> 00:06:54,665
The investigation is over. Come on!
- Don't be naive.
44
00:06:55,166 --> 00:06:56,792
It was on TV.
45
00:06:56,959 --> 00:07:00,338
You know well that a murder
investigation is never over.
46
00:07:01,297 --> 00:07:04,383
This is my last chance
to get back to ground zero.
47
00:07:04,759 --> 00:07:10,306
What the hell do you mean?
- I'm traumatized.
48
00:07:11,182 --> 00:07:14,977
I have to get back to the start.
Work on it.
49
00:07:15,144 --> 00:07:20,274
The best policemen have been
on the case for a year. The best.
50
00:07:21,817 --> 00:07:26,364
I'm not stepping on anyone's toes.
- I'm not looking down on you.
51
00:07:27,323 --> 00:07:30,576
What on earth do you think
you're going to find out?
52
00:07:30,743 --> 00:07:32,620
The murderer.
53
00:07:33,788 --> 00:07:35,998
Who's your employer?
54
00:07:36,207 --> 00:07:39,210
Don't be naive.
- You can't tell?
55
00:07:39,418 --> 00:07:41,379
Ten points.
56
00:07:41,629 --> 00:07:45,925
Is it the local Black Widow?
57
00:07:48,344 --> 00:07:49,929
I knew that.
- How?
58
00:07:50,471 --> 00:07:55,184
You blinked.
- I'm just an innocent bystander.
59
00:07:55,434 --> 00:07:57,520
I don't need this third degree.
60
00:07:58,104 --> 00:08:03,192
Did she really get you into this?
The reason you're still half-mad.
61
00:08:03,401 --> 00:08:06,862
Is that a healthy thing?
- What do you want me to say?
62
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
Is she paying that well?
63
00:08:14,912 --> 00:08:19,834
I just hope you won't
have to regret your decision.
64
00:08:20,668 --> 00:08:25,214
The local underworld seems to be
interested too. If I only knew why.
65
00:08:25,423 --> 00:08:27,425
What format are they?
66
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
What?
- The CSI tapes.
67
00:08:46,610 --> 00:08:49,739
Anneli Valkama, 38.
68
00:08:50,031 --> 00:08:57,621
Ex-girlfriend of the male victim
Johannes Salomaa, 44, an ex-cop.
69
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
Half-familiar from the old days.
70
00:09:01,834 --> 00:09:07,089
We had agreed to meet that night.
71
00:09:09,050 --> 00:09:12,386
I never found out
the reason on the phone.
72
00:09:14,388 --> 00:09:19,602
What was it he wanted to tell me?
And why was she there?
73
00:09:19,769 --> 00:09:22,938
CUTS ON THE VICTIM'S BODY:
RANDOM OR MEANINGFUL?
74
00:10:03,854 --> 00:10:05,564
I had to find out-
75
00:10:05,731 --> 00:10:09,151
why the underworld
was interested in the case.
76
00:10:10,027 --> 00:10:14,615
I see the flag is up!
- Nothing to sell today.
77
00:10:14,824 --> 00:10:18,035
Antidote! It's me, Jussi!
78
00:10:20,371 --> 00:10:23,708
What's up?
- The Swing Bride murders.
79
00:10:23,999 --> 00:10:26,711
I don't know anything.
- About anything.
80
00:10:37,930 --> 00:10:42,977
The word is that your associates
are interested in the case.
81
00:10:43,728 --> 00:10:48,524
Why are they interested
in this double homicide?
82
00:10:48,691 --> 00:10:53,029
I'm just an errand boy.
One of the smallest.
83
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
Can you put a word out?
84
00:10:57,533 --> 00:11:00,327
That a local gumshoe
is on the case. Officially.
85
00:11:00,578 --> 00:11:03,622
Why would I do that?
- Because of our deal.
86
00:11:03,831 --> 00:11:06,917
Of mutual friendship,
cooperation, assistance.
87
00:11:13,883 --> 00:11:15,801
I'll talk to Sylvi.
88
00:11:17,928 --> 00:11:21,223
Dear members of the press,
and technical expert). Vares.
89
00:11:21,390 --> 00:11:24,393
You have one hour. You can look,
but you can't touch.
90
00:11:24,602 --> 00:11:29,357
One hour is not enough!
We have two pages to cover.
91
00:11:29,565 --> 00:11:32,777
Take it or leave it.
You just wasted half a minute.
92
00:11:32,943 --> 00:11:36,655
If this was my call, you wouldn't
be anywhere near this place.
93
00:11:36,822 --> 00:11:39,325
The old boy network
must be behind this.
94
00:11:39,533 --> 00:11:41,410
A deal made at the poker table.
95
00:11:43,037 --> 00:11:45,414
The house goes
on the market tomorrow.
96
00:11:45,623 --> 00:11:47,708
I wonder if the new owner
will talk?
97
00:11:47,917 --> 00:11:53,130
The dream home
finally found a buyer.
98
00:11:53,422 --> 00:11:55,549
I guess it wasn't expensive.
99
00:11:55,758 --> 00:11:59,136
The dude started losing it
after the gig in Afghanistan.
100
00:11:59,303 --> 00:12:03,933
That's good. 'The veteran who fell
from the grace." Headline material.
101
00:12:04,100 --> 00:12:07,019
Back at ground zero.
102
00:12:07,478 --> 00:12:13,317
Ruuhio was now working for
yellow press. Right up his alley.
103
00:12:13,651 --> 00:12:16,153
What will sell? What will sell?
104
00:12:16,320 --> 00:12:19,657
Naked women.
- The cum on the wall Sperm!
105
00:12:19,824 --> 00:12:25,371
One from there. This mattress
has seen some action. This is life!
106
00:12:26,205 --> 00:12:28,207
He took the war hard.
107
00:12:28,499 --> 00:12:32,044
And society turned its back
on the man and his traumas.
108
00:12:32,253 --> 00:12:36,048
Wouldn't be surprised if he had
the gun in his mouth once or twice.
109
00:12:36,215 --> 00:12:39,301
Maybe the real reason
is in his military past?
110
00:12:40,469 --> 00:12:42,596
No evidence.
111
00:12:42,972 --> 00:12:47,101
A murder always has a motive.
Especially a murder like this.
112
00:12:47,268 --> 00:12:50,980
Must be in his police background.
113
00:12:51,981 --> 00:12:54,358
I take it
nothing has been taken out?
114
00:12:56,027 --> 00:12:58,029
No.
115
00:13:03,200 --> 00:13:09,540
Nothing at all. Not even
the thousand in her wallet.
116
00:13:13,878 --> 00:13:16,797
That wall is cool! Take a picture!
117
00:13:18,007 --> 00:13:19,759
Step aside, please.
118
00:13:28,351 --> 00:13:32,146
That film has been on TV. The name
was translated as The Sheriff.
119
00:13:32,313 --> 00:13:34,148
I guess you're right.
120
00:13:34,315 --> 00:13:37,068
This is like the man's soul
Take a wide shot.
121
00:13:38,903 --> 00:13:42,948
Come on. And one of him.
122
00:13:43,115 --> 00:13:45,868
The investigator returns
to the crime scene.
123
00:13:46,035 --> 00:13:48,662
Put the camera away.
Just shoot the premises.
124
00:13:48,913 --> 00:13:50,664
Easy does it.
125
00:13:54,210 --> 00:13:57,838
Jussi, let's get out of here.
126
00:14:00,841 --> 00:14:03,135
How about the cutting marks?
127
00:14:03,386 --> 00:14:07,056
We had a legion of specialists
investigating. For months.
128
00:14:07,223 --> 00:14:11,060
Their halter theory was the
leading option. For a long time.
129
00:14:11,477 --> 00:14:14,230
And the result?
- Waste of time.
130
00:14:16,107 --> 00:14:19,068
Except they were cut post mortem.
131
00:14:21,612 --> 00:14:25,700
No system?
- None, wh
100:00:46, 422--> 00:00:48, 257Κάποιος εδώ μέσα;200:02:14, 885--> 00:02:18, 681Ίδιο όνειρο κάθε βράδυ.Για ένα χρόνο τώρα.300:02:21, 267--> 00:02:24, 311Σκέφτηκα ότι ένα μικρό μέροςθα σας κάνει να εξαφανιστεί.400:02:24, 520--> 00:02:28, 274Αλλά ως ένα ξυπνά,αναλάβει η νέα εφιάλτες.500:02:38, 534--> 00:02:40, 953Πού στο διάολο νομίζετεθα πάμε;600:02:46, 959--> 00:02:53, 466ΗΛΙΑΚΉ ΤΑΙΝΊΕΣΠΑΡΟΥΣΙΆΖΕΙ700:03:28, 042--> 00:03:31, 420ΒΆΡΕΣ - Ο ΣΕΡΊΦΗΣ800:03:32, 171--> 00:03:34, 715Και στη συνέχεια κάποια νέα εγχώρια εγκληματικότητα.900:03:34, 882--> 00:03:40, 930Η «νύφη Swing δολοφονίες» αστυνομίαTask Force έχει τερματιστεί.1000:03:41, 347--> 00:03:45, 935Οι έρευνεςτη συγκλονιστική διπλή δολοφονία-1100:03:46, 102--> 00:03:49, 271έχουν δείξει κανένα αποτέλεσμα.1200:03:52, 108--> 00:03:54, 402Η αστυνομίαη μείωση των πόρων...1300:03:54, 568--> 00:03:58, 989Είσαι εντάξει?-Μπορείs να κλείνω την τηλεόραση;1400:04:01, 033--> 00:04:02, 702Ευχαριστώ.1500:04:02, 952--> 00:04:06, 664Τρεις εβδομάδες τηςθανάσιμο, εγκεφάλου-τήξης θερμότητας.1600:04:06, 872--> 00:04:09, 375Και κατατρύχει εφιάλτες.1700:04:09, 542--> 00:04:12, 003Και μια έκπληξη προσφορά εργασίας.1800:04:13, 587--> 00:04:16, 132Τι είστε χτυπητός σε?1900:04:24 515--> 00:04:27, 518Η φήμη σας δεν είναι άψογη.-Τι γίνεται;2000:04:28, 060--> 00:04:30, 479Αλλά είναι αρκετά καλό.-Τι γίνεται;2100:04:30, 646--> 00:04:36, 152Πού ήσουν πριν από ένα χρόνο;17 Σεπτεμβρίου, Τρίτη το βράδυ.2200:04:36, 277--> 00:04:39, 905Δεν είναι ένα από μου καλύτερες μέρες.Τι θέλεις?2300:04:40, 573--> 00:04:44, 076Είστε άνθρωπος αρκετάεπιστρέφω στο παρελθόν;2400:04:45, 453--> 00:04:47, 913Είμαστε στην ειλικρινή φωτογραφική μηχανή;2500:04:48, 080--> 00:04:52, 626Εργοδότης μου θέλει να ανακαλύψειποιος δολοφόνησε Anneli Valkama.2600:05:00, 634--> 00:05:03, 095MT! Μότσαρτ από το παιχνίδιστο αυτοκίνητο στερεοφωνικό,-2700:05:03, 262--> 00:05:06, 891ο υπάλληλος με ένα ραβδί στον κώλο τουμε οδήγησαν σε ένα πολυτελές καταφύγιο.2800:05:32, 500--> 00:05:37, 421Ένα ποτήρι Chablis;-Γιατί δεν είναι πια 10 Π.Μ.2900:05:40, 716--> 00:05:43, 803Λευκό κρασί είναι καλόγια μου Αλλεργία ήλιων.3000:05:44, 053--> 00:05:46, 681Έχω είχε για ένα χρόνο τώρα.Δεδομένου ότι η Anneli πέθανε.3100:05:48, 891--> 00:05:52, 228Τα παράθυραδεν θα επιτρέψει τις ακτίνες του ήλιου σε.3200:05:52, 395--> 00:05:57, 441Ήταν Anneli κόρη σας;-Μια βαπτιστική. Όπως η δική μου.3300:05:58, 275--> 00:06:00, 111Σας ευχαριστώ, Victor.3400:06:12, 957--> 00:06:15, 376Θα δεχθείτε αυτήν την ανάθεση;3500:06:17, 086--> 00:06:19, 338Η αστυνομίαέχουν ερευνήσει...3600:06:19, 505--> 00:06:22, 216Με μηδέν αποτελέσματα!-Δικαίωμα.3700:06:24, 677--> 00:06:30, 141Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ για να ξεχάσετε.-Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είστε ο κατάλληλος άνθρωπος.3800:06:31, 475--> 00:06:34, 270Χίλια εβδομαδιαίως,ανεξάρτητα από τα αποτελέσματα.3900:06:34, 437--> 00:06:37, 690Και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδεςΕάν μπορείτε να βρείτε τον δολοφόνο.4000:06:38, 691--> 00:06:43, 404Πρώτη στάση: υπολοχαγός Hautavainio.Ηλεκτρονικά τσιγάρα κάπνισμα-4100:06:43, 571--> 00:06:46, 240αλλά ακόμαως ill-tempered όπως πάντα.4200:06:46, 365--> 00:06:50, 286Κανένας τρόπος στην κόλαση.-Τι λες για τις ταινίες του CSI;4300:06:50, 661--> 00:06:54, 665Η έρευνα εκκρεμεί. Έλα!-Δεν είμαστε αφελείς.4400:06:55, 166--> 00:06:56, 792Ήταν στην τηλεόραση.4500:06:56, 959--> 00:07:00, 338Γνωρίζετε καλά ότι μια δολοφονίαέρευνα εκκρεμεί ποτέ.4600:07:01, 297--> 00:07:04, 383Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρίανα πάρει πίσω στο σημείο μηδέν.4700:07:04, 759--> 00:07:10, 306Τι στο διάολο εννοείς;-Είμαι ψυχολογικά τραύματα.4800:07:11, 182--> 00:07:14, 977Έχω να πάρει πίσω στην αρχή.Εργάζονται σε αυτό.4900:07:15, 144--> 00:07:20, 274Οι καλύτεροι αστυνομικοί έχουνσχετικά με την υπόθεση για ένα χρόνο. Το καλύτερο.5000:07:21, 817--> 00:07:26, 364Δεν είμαι αναβάθμιση σε εγρήγορση κανενός.-Εγώ δεν κοιτάζοντας προς τα κάτω σε σας.5100:07:27, 323--> 00:07:30, 576Τι στο καλό πιστεύετεπρόκειται να μάθετε;5200:07:30, 743--> 00:07:32, 620Ο δολοφόνος.5300:07:33, 788--> 00:07:35, 998Ποιος είναι ο εργοδότης σας;5400:07:36, 207--> 00:07:39, 210Δεν είμαστε αφελείς.-Δεν ξέρεις;5500:07:39, 418--> 00:07:41, 379Δέκα σημεία.5600:07:41, 629--> 00:07:45, 925Είναι η τοπική μαύρη χήρα;5700:07:48, 344--> 00:07:49, 929Ήξερα ότι.-Πώς;5800:07:50, 471--> 00:07:55, 184Έκλεισα το μάτι σας.-Είμαι ακριβώς μια αθώα παρισταμένων.5900:07:55, 434--> 00:07:57, 520Δεν χρειάζομαι αυτό τρίτου βαθμού.6000:07:58, 104--> 00:08:03, 192Αυτή πραγματικά να σας σε αυτό;Ο λόγος που είστε ακόμα μισό-τρελών.6100:08:03, 401--> 00:08:06, 862Είναι ότι ένα υγιές πράγμα;-Τι θέλεις να πω;6200:08:08, 614--> 00:08:10, 574Αυτή πληρώνει που καλά;6300:08:14, 912--> 00:08:19, 834Ελπίζω μόνο ότι δεν θαπρέπει να λύπη δικό σου απόφαση.6400:08:20, 668--> 00:08:25, 214Το τοπικό υπόκοσμο φαίνεται να είναιπάρα πολύ ενδιαφέρον. Αν ήξερα μόνο γιατί.6500:08:25, 423--> 00:08:27, 425Τι μορφή είναι;6600:08:28, 342--> 00:08:31, 220Τι?-Οι ταινίες της CSI.6700:08:46, 610--> 00:08:49, 739Anneli Valkama, 38.6800:08:50, 031--> 00:08:57, 621Πρώην-φίλη του θύματος που αρσενικόJohannes Salomaa, 44, πρώην αστυνομικός.6900:08:58, 622--> 00:09:01, 250Μισό-εξοικειωμένοι από τα παλιά χρόνια.7000:09:01, 834--> 00:09:07, 089Είχαμε συμφωνήσει να συναντηθούν εκείνο το βράδυ.7100:09:09, 050--> 00:09:12, 386Ποτέ δεν έμαθεο λόγος στο τηλέφωνο.7200:09:14, 388--> 00:09:19, 602Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει;Και γιατί ήταν εκεί;7300:09:19, 769--> 00:09:22, 938ΠΕΡΙΚΟΠΈΣ ΣΤΟ ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΘΎΜΑΤΟΣ:ΤΥΧΑΊΑ Ή ΝΌΗΜΑ;7400:10:03, 854--> 00:10:05, 564Έπρεπε να βρω έξω-7500:10:05, 731--> 00:10:09, 151γιατί ο υπόκοσμοςενδιαφέρθηκε για την υπόθεση.7600:10:10, 027--> 00:10:14, 615Βλέπω ότι η σημαία είναι επάνω!-Τίποτα να πουλήσουν στο σήμερα.7700:10:14, 824--> 00:10:18, 035Αντίδοτο! Πρόκειται για μένα, Jussi!7800:10:20, 371--> 00:10:23, 708Τι τρέχει?-Οι δολοφονίες Swing νύφη.7900:10:23, 999--> 00:10:26, 711Δεν ξέρω τίποτα.-Για τίποτα.8000:10:37, 930--> 00:10:42, 977Η λέξη είναι ότι σας συνεργάτεςενδιαφέρονται για την υπόθεση.8100:10:43, 728--> 00:10:48, 524Γιατί είναι ενδιαφέρονσε αυτή τη διπλή ανθρωποκτονία;8200:10:48, 691--> 00:10:53, 029Είμαι απλά ένα αγόρι θέλημα.Ένα από τα μικρότερα.8300:10:55, 239--> 00:10:57, 241Μπορείτε να βάλετε μια λέξη;8400:10:57, 533--> 00:11:00, 327Ότι μια τοπική γαλότσαείναι σχετικά με την υπόθεση. Επίσημα.8500:11:00, 578--> 00:11:03, 622Γιατί θα κάνουμε αυτό;-Λόγω της μας συμφωνία.8600:11:03, 831--> 00:11:06, 917Αμοιβαίας φιλίας,συνεργασία, βοήθεια.8700:11:13, 883--> 00:11:15, 801Θα μιλήσω για την Sylvi.8800:11:17, 928--> 00:11:21, 223Αγαπητά μέλη του τύπου,και τεχνικών εμπειρογνωμόνων). Βάρες.8900:11:21, 390--> 00:11:24, 393Έχετε μία ώρα. Μπορείτε να δείτε,αλλά δεν μπορείτε να αγγίξετε.9000:11:24, 602--> 00:11:29, 357Μία ώρα δεν αρκεί!Έχουμε δύο σελίδες για την κάλυψη.9100:11:29, 565--> 00:11:32, 777Παραδώστε ή αφήστε το.Θα σπαταληθεί μόνο μισό λεπτό.9200:11:32, 943--> 00:11:36, 655Αν αυτό ήταν το αίτημά μου, σας δεν θαείναι οπουδήποτε κοντά σε αυτό το μέρος.9300:11:36, 822--> 00:11:39, 325Παλιών συντρόφωνπρέπει να είναι πίσω από αυτό.9400:11:39, 533--> 00:11:41, 410Μια συμφωνία που έκανε στο τραπέζι του πόκερ.9500:11:43, 037--> 00:11:45, 414Πηγαίνει το σπίτιστην αγορά αύριο.9600:11:45, 623--> 00:11:47, 708Αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτηςθα μιλήσουμε;9700:11:47, 917--> 00:11:53, 130Το σπίτι των ονείρωντελικά βρήκε αγοραστή.9800:11:53, 422--> 00:11:55, 549Υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβά.9900:11:55, 758--> 00:11:59, 136Το μάγκα άρχισα να χάνω αυτόμετά τη συναυλία στο Αφγανιστάν.10000:11:59, 303--> 00:12:03, 933Αυτό είναι καλό. «Ο βετεράνος που έπεσαντης χάριτος." Τίτλος υλικό.10100:12:04, 100--> 00:12:07, 019Πίσω στο σημείο μηδέν.10200:12:07, 478--> 00:12:13, 317Ruuhio ήμουν τώρα εργάζεται γιακίτρινου τύπου. Μέχρι δρομάκι του.10300:12:13, 651--> 00:12:16, 153Τι θα πουλήσει; Τι θα πουλήσει;10400:12:16, 320--> 00:12:19, 657Γυμνές γυναίκες.-Το cum στον τοίχο σπέρμα!10500:12:19, 824--> 00:12:25, 371Ένα από εκεί. Αυτό το στρώμαέχει δει κάποια δράση. Αυτή είναι η ζωή!10600:12:26, 205--> 00:12:28, 207Πήρε τον σκληρό πόλεμο.10700:12:28, 499--> 00:12:32, 044Και η κοινωνία γυρίζει την πλάτηο άνθρωπος και τα τραύματα του.10800:12:32, 253--> 00:12:36, 048Δεν θα τον εξέπληττε αν είχετο όπλο του στο στόμα του μια φορά ή δύο φορές.10912:00:36, 215--> 00:12:39, 301Ίσως ο πραγματικός λόγοςείναι το στρατιωτικό παρελθόν του;11000:12:40, 469--> 00:12:42, 596Κανένα αποδεικτικό στοιχείο.11100:12:42, 972--> 00:12:47, 101Μια δολοφονία έχει πάντα ένα κίνητρο.Ειδικά μια δολοφονία όπως αυτό.11200:12:47, 268--> 00:12:50, το 980Πρέπει να είναι στο παρασκήνιο την αστυνομία.11300:12:51, 981--> 00:12:54, 358Μπορώ να το πάρειτίποτα δεν έχει αφαιρεθεί;11400:12:56, 027--> 00:12:58, 029Όχι.11500:13:03, 200--> 00:13:09, 540Τίποτα δεν σε όλα. Δεν είναι κανοἱ χίλιοι σε το πορτοφόλι της.11600:13:13, 878--> 00:13:16, 797Αυτό το τείχος είναι δροσερό! Πάρτε μια εικόνα!11700:13:18, 007--> 00:13:19, 759Βήμα κατά μέρος, παρακαλώ.11800:13:28, 351--> 00:13:32, 146Ότι η ταινία έχει στην τηλεόραση. Το όνομαμεταφράστηκε ως το σερίφη.11900:13:32, 313--> 00:13:34, 148Μάλλον έχεις δίκιο.12000:13:34, 315--> 00:13:37, 068Αυτό είναι σαν την ψυχή του ανθρώπουΠάρτε ένα ευρύ πυροβόλησε.12100:13:38, 903--> 00:13:42, 948Έλα. Και ένα από αυτόν.12200:13:43, 115--> 00:13:45, 868Επιστρέφει ο ερευνητήςστη σκηνή του εγκλήματος.12300:13:46, 035--> 00:13:48, 662Βάλτε την κάμερα μακριά.Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις.12400:13:48, 913--> 00:13:50, 664Εύκολο does.12500:13:54, 210--> 00:13:57, 838Jussi, Ας βγούμε από εδώ.12600:14:00, 841--> 00:14:03, 135Τι λέτε για τα σημάδια κοπής;12700:14:03, 386--> 00:14:07, 056Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικώνδιερεύνηση. Για μήνες.12800:14:07, 223--> 00:14:11, 060Θεωρία halter τους ήταν ηκορυφαία επιλογή. Για μεγάλο χρονικό διάστημα.12900:14:11, 477--> 00:14:14, 230Και το αποτέλεσμα;-Χάσιμο χρόνου.13000:14:16, 107--> 00:14:19, 068Εκτός από κόπηκαν μετά τη σφαγή.13100:14:21, 612--> 00:14:25, 700Κανένα σύστημα;-Wh κανένας,
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
1
00: 00: 46,422 -> 00: 00: 48,257
Όποιος εδώ μέσα; 2 00: 02: 14,885 -> 00: 02: 18,681 ίδιο όνειρο κάθε βράδυ. Για ένα χρόνο τώρα. 3 00: 02: 21,267 - > 00: 02: 24,311 Νόμιζα ότι λίγο κόμμα θα την κάνει να εξαφανιστεί. 4 00: 02: 24,520 -> 00: 02: 28,274 Αλλά ως ένας ξυπνάει, νέα εφιάλτες αναλάβει. 5 00: 02: 38,534 -> 00: 02: 40,953 Πού στο διάολο νομίζεις ότι πας; 6 00: 02: 46,959 -> 00: 02: 53,466 αντηλιακές μεμβράνες ΔΩΡΑ 7 00: 03: 28,042 -> 00: 03: 31,420 vares - ΤΟ ΣΕΡΙΦΗΣ 8 00: 03: 32,171 -> 00: 03: 34,715 Και στη συνέχεια κάποιες εσωτερικές ειδήσεις της εγκληματικότητας. 9 00: 03: 34,882 -> 00: 40.930: 03 Οι «δολοφονίες Νύφη Swing» Αστυνομική Task Force έχει τερματιστεί. 10 00: 03: 41,347 -> 00: 03: 45,935 Οι έρευνες της συγκλονιστικής διπλή δολοφονία - 11 00: 03: 46,102 -> 00: 03: 49,271 έχουν δείξει κανένα αποτέλεσμα. 12 00: 03: 52,108 -> 00 : 03: 54,402 Η αστυνομία είναι η μείωση των πόρων ... 13 00: 03: 54,568 -> 00: 03: 58,989 Είσαι καλά; - Μπορείτε να απενεργοποιείτε την τηλεόραση; 14 00: 04: 01.033 -> 00:04: 02702 . Χάρη 15 00: 04: 02.952 -> 00: 04: 06.664 Τρεις εβδομάδες θανατηφόρα, εγκεφάλου-τήξης θερμότητας. 16 00: 04: 06.872 -> 00: 04: 09.375 . Και στοιχειώνει τους εφιάλτες 17 00:04: 09542 -> 00: 04: 12,003 Και μια έκπληξη προσφορά εργασίας. 18 00: 04: 13,587 -> 00: 04: 16,132 Τι κοιτάς; 19 00: 04: 24,515 -> 00: 04: 27,518 σας η φήμη δεν είναι άψογη. - Τι; 20 00: 04: 28,060 -> 00: 04: 30,479 . Αλλά είναι αρκετά καλό ; - Τι 21 00: 04: 30,646 -> 00: 04: 36,152 Πού ήσουν πριν από ένα χρόνο ; 17 Σεπτέμβρη, την Τρίτη το βράδυ. 22 00: 04: 36,277 -> 00: 04: 39,905 Δεν είναι μια από τις καλύτερες ημέρες μου. Τι θέλετε; 23 00: 04: 40,573 -> 00: 04: 44,076 Είσαι άνθρωπος αρκετό για να πάει πίσω στο παρελθόν; 24 00: 04: 45,453 -> 00: 04: 47,913 Είμαστε στο Candid Camera? 25 00: 04: 48,080 -> 00: 04: 52,626 Ο εργοδότης μου θέλει να ανακαλύψει ποιος Δολοφονήθηκε Anneli Valkama. 26 00: 05: 00.634 -> 00: 05: 03.095 Mt! Μότσαρτ στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου, - 27 00: 05: 03.262 -> 00: 05: 06.891 ο υπηρέτης με ένα ραβδί στον κώλο του με οδήγησε σε ένα πολυτελές καταφύγιο. 28 00: 05: 32,500 -> 00:05: 37421 ; Ένα ποτήρι Chablis - Γιατί όχι, είναι παρελθόν δέκα. 29 00: 05: 40,716 -> 00: 05: 43,803 Λευκό κρασί είναι καλό για την αλλεργία μου Κυρ. 30 00: 05: 44,053 -> 00:05 : 46,681 Έχω είχε για ένα χρόνο τώρα. Από Anneli πέθανε. 31 00: 05: 48,891 -> 00: 05: 52,228 Τα παράθυρα δεν θα επιτρέψει τις ακτίνες του ήλιου μέσα. 32 00: 05: 52,395 -> 00 : 05: 57,441 Ήταν Anneli κόρη σου; - Μια βαπτιστική. Όπως και το δικό μου. 33 00: 05: 58,275 -> 00: 06: 00.111 Σας ευχαριστώ, Victor. 34 00: 06: 12,957 -> 00: 06: 15,376 Θα δέχεται την εκχώρηση; 35 00: 06: 17,086 - -> 00: 06: 19,338 Η αστυνομία έχουν ερευνήσει ... 36 00: 06: 19,505 -> 00: 06: 22,216 Με μηδενικά αποτελέσματα! - Σωστά. 37 00: 06: 24,677 -> 00: 06: 30,141 Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ για να ξεχάσουμε. - Γι 'αυτό είσαι ο κατάλληλος άνθρωπος. 38 00: 06: 31,475 -> 00: 06: 34,270 Μια χιλιάδες την εβδομάδα, ανεξάρτητα από τα αποτελέσματα. 39 00: 06: 34,437 - > 00: 06: 37,690 Και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδων αν βρείτε τον δολοφόνο. 40 00: 06: 38,691 -> 00: 06: 43,404 Πρώτη στάση: Αντιστράτηγος Hautavainio. καπνίζοντες ηλεκτρονικά τσιγάρα - 41 00: 06: 43,571 - > 00: 06: 46,240 αλλά ακόμα και κακή-μετριάζεται, όπως πάντα. 42 00: 06: 46,365 -> 00: 06: 50,286 . Δεν υπάρχει τρόπος στην κόλαση ; - Τι λέτε για τις ταινίες CSI 43 00: 06: 50,661 -> 00: 06: 54,665 Η έρευνα έχει τελειώσει. Έλα! - Μην είσαι αφελής. 44 00: 06: 55,166 -> 00: 06: 56,792 Ήταν στην τηλεόραση. 45 00: 06: 56,959 -> 00: 07: 00.338 Ξέρετε καλά ότι μια δολοφονία έρευνα δεν είναι ποτέ πάνω. 46 00: 07: 01.297 -> 00: 07: 04.383 Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία για να πάρει πίσω στο σημείο μηδέν. 47 00: 07: 04.759 -> 00: 07: 10,306 Τι στο διάολο εννοείς ; - Είμαι ψυχολογικά τραύματα. 48 00: 07: 11,182 -> 00: 07: 14,977 Πρέπει να πάω πίσω στην αρχή. Οι εργασίες σχετικά με αυτό. 49 00: 07: 15,144 -> 00: 07: 20,274 Το καλύτερο αστυνομικοί έχουν σχετικά με την υπόθεση για ένα χρόνο. Το καλύτερο. 50 00: 07: 21,817 -> 00: 07: 26,364 . Δεν είμαι αναβάθμιση σε εγρήγορση κανενός . - Δεν ψάχνω κάτω σε σας 51 00: 07: 27,323 -> 00: 07: 30,576 Τι στο καλό νομίζεις ότι θα πάμε να μάθετε; 52 00: 07: 30,743 -> 00: 07: 32,620 Ο δολοφόνος. 53 00: 07: 33,788 -> 00: 07: 35,998 Ποιος είναι ο εργοδότης σας 54 00: 07: 36,207 -> 00: 07: 39,210 Μην είσαι αφελής. - Δεν μπορείς να πεις; 55 00: 07: 39,418 -> 00: 07: 41,379 Δέκα σημεία. 56 00: 07: 41,629 - -> 00: 07: 45,925 Είναι η τοπική μαύρη χήρα; 57 00: 07: 48,344 -> 00: 07: 49,929 Ήξερα ότι. - Πώς; 58 00: 07: 50,471 -> 00: 07: 55,184 Μπορείτε ανοιγόκλεισε. - Είμαι απλά ένας αθώος θεατής. 59 00: 07: 55,434 -> 00: 07: 57,520 Δεν χρειάζομαι αυτό τρίτου βαθμού. 60 00: 07: 58,104 -> 00: 08: 03.192 Μήπως αυτή πραγματικά να μπει σε αυτό; Ο λόγος που είσαι ακόμα μισό-τρελός. 61 00: 08: 03.401 -> 00: 08: 06.862 Είναι ότι ένα υγιές πράγμα; - Τι θες να πεις; 62 00:08: 08614 -> 00: 08: 10,574 Είναι αυτή πληρώνουν τόσο καλά; 63 00: 08: 14,912 -> 00: 08: 19,834 Ελπίζω μόνο ότι δεν θα πρέπει να μετανιώσετε για την απόφασή σας. 64 00: 08: 20,668 - > 00: 08: 25,214 Το τοπικό υπόκοσμο φαίνεται να ενδιαφέρει πάρα πολύ. Αν ήξερα μόνο γιατί. 65 00: 08: 25,423 -> 00: 08: 27,425 Τι μορφή είναι αυτοί; 66 00: 08: 28,342 -> 00: 08: 31,220 Τι; - Οι ταινίες CSI. 67 00:08 : 46,610 -> 00: 08: 49,739 Anneli Valkama, 38. 68 00: 08: 50,031 -> 00: 08: 57,621 πρώην φίλη του αρσενικού θύμα Johannes Salomaa, 44, ένας πρώην αστυνομικός. 69 00:08 : 58,622 -> 00: 09: 01.250 Half-γνωστό από τις παλιές μέρες. 70 00: 09: 01.834 -> 00: 09: 07.089 Είχαμε συμφωνήσει να συναντηθούν εκείνη τη νύχτα. 71 00: 09: 09.050 -> 00 : 09: 12,386 Δεν βρήκα ποτέ έξω το λόγο στο τηλέφωνο. 72 00: 09: 14,388 -> 00: 09: 19,602 Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει; Και γιατί ήταν εκεί; 73 00: 09: 19,769 - -> 00: 09: 22,938 περικοπές στο σώμα του θύματος: Τυχαίες ή ΚΑΤΑΝΟΗΤΟΙ; 74 00: 10: 03.854 -> 00: 10: 05.564 Έπρεπε να βρω έκβαση 75 00: 10: 05.731 -> 00:10: 09.151 γιατί ο υπόκοσμος ήταν ενδιαφέρονται για την υπόθεση. 76 00: 10: 10,027 -> 00: 10: 14,615 Βλέπω η σημαία είναι επάνω! - Δεν έχει τίποτα να πουλήσει σήμερα. 77 00: 10: 14,824 -> 00:10: 18035 Αντίδοτο! Είναι μου, Jussi! 78 00: 10: 20,371 -> 00: 10: 23,708 Τι είναι επάνω . - Οι δολοφονίες Swing Νύφη 79 00: 10: 23,999 -> 00: 10: 26,711 . Δεν ξέρω τίποτα - Σχετικά με τίποτα. 80 00: 10: 37,930 -> 00: 10: 42,977 Η λέξη είναι ότι οι συνεργάτες σας ενδιαφέρει στην προκειμένη περίπτωση. 81 00: 10: 43,728 -> 00: 10: 48,524 Γιατί είναι αυτοί που ενδιαφέρονται σε αυτό το διπλό ανθρωποκτονία; 82 00: 10: 48,691 -> 00: 10: 53,029 . Είμαι απλά ένα παιδί για τα θελήματα . Ένα από τα μικρότερα 83 00: 10: 55,239 -> 00: 10: 57,241 Μπορείτε να βάλετε μια λέξη; 84 00: 10: 57,533 -> 00: 11: 00.327 ότι μια τοπική γαλότσα είναι σχετικά με την υπόθεση. Επισήμως. 85 00: 11: 00.578 -> 00: 11: 03.622 Γιατί να το κάνω αυτό; - Λόγω της συμφωνίας μας. 86 00: 11: 03.831 -> 00: 11: 06.917 αμοιβαίας φιλίας, συνεργασίας, βοήθεια. 87 00: 11: 13,883 -> 00: 11: 15,801 Θα μιλήσω με Sylvi. 88 00: 11: 17,928 -> 00: 11: 21,223 Αγαπητά μέλη του Τύπου, και τεχνικό εμπειρογνώμονα). Βάρες. 89 00: 11: 21,390 -> 00: 11: 24,393 Έχεις μία ώρα. Μπορείτε να δείτε, αλλά δεν μπορείς να αγγίξεις. 90 00: 11: 24,602 -> 00: 11: 29,357 Μια ώρα δεν είναι αρκετή! Έχουμε δύο σελίδες για να καλύψει. 91 00: 11: 29,565 -> 00:11 : 32,777 Πάρ 'ή να το αφήσετε. Απλά χαμένη μισό λεπτό. 92 00: 11: 32,943 -> 00: 11: 36,655 Αν αυτό ήταν το αίτημά μου, δεν θα είναι πουθενά κοντά σε αυτόν τον τόπο. 93 00:11: 36,822 -> 00: 11: 39,325 Το παλιό δίκτυο αγόρι πρέπει να είναι πίσω από αυτό. 94 00: 11: 39,533 -> 00: 11: 41,410 Η συμφωνία γίνεται στο τραπέζι του πόκερ. 95 00: 11: 43,037 -> 00 : 11: 45,414 Το σπίτι πηγαίνει στην αγορά του αύριο. 96 00: 11: 45,623 -> 00: 11: 47,708 Αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτης θα μιλήσουμε; 97 00: 11: 47,917 -> 00: 11: 53,130 Η το σπίτι των ονείρων βρει επιτέλους έναν αγοραστή. 98 00: 11: 53,422 -> 00: 11: 55,549 Υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβό. 99 00: 11: 55,758 -> 00: 11: 59,136 Η μάγκα άρχισαν να χάνουν την μετά το συναυλία στο Αφγανιστάν. 100 00: 11: 59,303 -> 00: 12: 03.933 Αυτό είναι καλό. «Ο βετεράνος που έπεσε .. από τη χάρη "Πρωταρχικό υλικό 101 00: 12: 04.100 -> 00: 12: 07.019 Επιστροφή στο σημείο μηδέν. 102 00: 12: 07.478 -> 00: 12: 13,317 Ruuhio Εργαζόμουν τώρα για κίτρινο Τύπο μέχρι το σοκάκι του.. 103 00: 12: 13,651 -> 00: 12: 16,153 Τι θα πουλήσει Τι θα πουλήσει; 104 00: 12: 16,320 -> 00: 12: 19,657 . Γυμνές γυναίκες - Η cum για το σπέρμα τοίχο! 105 00: 12: 19,824 -> 00: 12: 25,371 Ένα από εκεί αυτό το στρώμα. έχει δει κάποια δράση Αυτή είναι η ζωή.! 106 00: 12: 26,205 -> 00: 12: 28,207 Αυτός πήρε τον πόλεμο σκληρά. 107 00: 12: 28,499 -> 00: 12: 32,044 Και η κοινωνία γύρισε την πλάτη της . για τον άνθρωπο και τα τραύματα του 108 00: 12: 32,253 -> 00: 12: 36,048 Δεν θα με εξέπληττε αν είχε το όπλο στο στόμα του μία ή δύο φορές. 109 00: 12: 36,215 -> 00: 12: 39,301 Ίσως ο πραγματικός λόγος είναι στο στρατιωτικό παρελθόν του; 110 00: 12: 40,469 -> 00: 12: 42,596 Δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία. 111 00: 12: 42,972 -> 00: 12: 47,101 Ένας φόνος έχει πάντα ένα κίνητρο. Ειδικά ένα φόνο σαν αυτό. 112 00: 12: 47,268 -> 00: 12: 50,980 Πρέπει να είναι η αστυνομία του υπόβαθρο . 113 00: 12: 51,981 -> 00: 12: 54,358 Το παίρνω τίποτα δεν έχει ληφθεί έξω; 114 00: 12: 56,027 -> 00: 12: 58,029 Όχι. 115 00: 13: 03.200 -> 00 : 13: 09.540 Τίποτα δεν σε όλα. Ούτε καν ο χιλιάδες στο πορτοφόλι της. 116 00: 13: 13,878 -> 00: 13: 16,797 ότι η Wall είναι cool! Τραβήξτε μια φωτογραφία! 117 00: 13: 18,007 -> 00: 13: 19,759 κάνουν στην άκρη, παρακαλώ. 118 00: 13: 28,351 -> 00: 13: 32,146 Αυτή η ταινία ήταν στην τηλεόραση. Το όνομα μεταφράστηκε ως ο σερίφης. 119 00: 13: 32,313 -> 00: 13: 34,148 Υποθέτω ότι έχεις δίκιο. 120 00: 13: 34,315 -> 00: 13: 37,068 Αυτό είναι σαν την ψυχή του ανθρώπου Ρίξτε ένα ευρύ πλάνο. 121 00: 13: 38,903 -> 00: 13: 42,948 Έλα. Και ένας από αυτόν. 122 00: 13: 43,115 -> 00: 13: 45,868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 . Βάλτε την κάμερα μακριά Μόλις πυροβολούν τα κτίρια . 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει. 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH 868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 Βάλτε την κάμερα μακριά. Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις. 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει . 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 - -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH 868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 Βάλτε την κάμερα μακριά. Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις. 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει . 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 - -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
1
00:00:46,422 --> 00:00:48,257
κανείς εδώ;
2
00:02:14,885 --> 00:02:18,681
ίδιο όνειρο κάθε νύχτα.
για ένα χρόνο τώρα.
3
00:02:21,267 --> 00:02:24,311
σκέφτηκα λίγο μέρος
θα εξαφανιστούν.
4
00:02:24,520 --> 00:02:28,274
αλλά ως μία ξυπνά,
νέα εφιάλτες.
5
00:02:38,534 --> 00:02:40,953 δισεκατ.
πού στο διάολο νομίζετε
Θα χάσεις;
6
00:02:46959 --> 00:02:53,466
ΗΛΙΑΚΈΣ ΜΕΜΒΡΆΝΕΣ
παρουσιάζει
7
00:03:28,042 --> 00:03:31,420
ΒΆΡΕΣ - ΣΕΡΊΦΗ
8
00:03:32,171 --> 00:03:34,715
και στη συνέχεια κάποιας εγχώριας εγκληματικότητας ειδήσεις.
9
00:03:34,882 --> 00:03:40,930
Το "φτερό νύφη δολοφονίες αστυνομικών
Task Force έχει τερματιστεί.
10
00:03:41,347 --> 00:03:45,935
Οι έρευνες
το σοκαριστικό διπλή δολοφονία -
11
00:03:46,102 --> 00:03:49271
δεν έχουν δείξει αποτελέσματα.
12
00:03:52,108 --> 00:03:54,402
Η αστυνομία
είναι μείωση πόρων...
13
00:03:54,568 --> 00:03:58,989
Έχετε εντάξει;
- μπορείτε να ενεργοποιήσετε την τηλεόραση;
14
00:04:01,033 --> 00:04:02,702
Χάρη.
15
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
τρεις εβδομάδες
θανατηφόρες, εγκέφαλος τήξης θερμαίνεται.
16
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
Και στοίχειωνε εφιάλτες.
17
00:04:09,542 --> 00:04:12,003
και μια έκπληξη προσφορά εργασίας.
18
00:04:13,587 --> 00:04:16,132
τι θα αντικρίσετε;
19
00:04:24,515 --> 00:04:27,518
φήμη σας δεν είναι άψογη.
- τι;
20
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
αλλά είναι αρκετά καλή.
- τι;
21
00:04:30,646 --> 00:04:36,152
όταν ήσασταν πριν από ένα χρόνο;
Σεπτεμβρίου 17th, Τρίτη βράδυ.
22
00:04:36,277 --> 00:04:39,905
δεν μου καλύτερες ημέρες.
Τι θέλετε;
23
00:04:40,573 --> 00:04:44,076
είστε άνδρας αρκετά
να επιστρέψουμε στο παρελθόν;
24
00:04:45,453 --> 00:04:47,913
είμαστε στο candid camera;
25
00:04:48,080 --> 00:04:52,626
My εργοδότης θέλει να μάθετε
ποιος δολοφόνησε Anneli Valkama.
26
00:05:00,634 --> 00:05:03,095
Mt! Mozart παίζει
στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου, -
27
00:05:03,262 --> 00:05:06,891
ο υπάλληλος με το ραβδί του ass
οδηγούσαμε σε ένα πολυτελές καταφύγιο.
28
00:05:σε χειρωνακτικά επαγγέλματα --> 00:05:37,421
ένα ποτήρι Chablis;
- γιατί δεν είναι παρελθόν 10:00.
29
00:05:40,716 --> 00:05:43,803
λευκό κρασί είναι καλό για
my sun αλλεργίας.
30
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
είχα για ένα χρόνο τώρα.
επειδή Anneli πέθανε.
31
00:05:48,891 --> 00:05:52,228
του
windows δεν επιτρέπουν την ηλιαχτίδες.
32
00:05:52395 --> 00:05:57,441
ήταν Anneli την κόρη σας;
- goddaughter. Σαν τη δική μου.
33
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
ευχαριστώ, Victor.
34
00:06:12,957 --> 00:06:15,376
θα αποδεχθεί αυτή την αποστολή;
35
00:06:17,086 --> 00:06:19,338
του
αστυνομίας έχουν ερευνά...
36
00:06:19,505 --> 00:06:22,216
με μηδενικά αποτελέσματα!
- δεξιά.
37
00:06:24,677 --> 00:06:30,141
Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ να ξεχάσουμε.
- γι' αυτό το λόγο είστε ο κατάλληλος άνθρωπος.
38
00:06:31,475 --> 00:06:34,270
χίλιες μία εβδομάδα,
ανεξαρτήτως των αποτελεσμάτων.
39
00:06:34,437 --> 00:06:37,690
και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδες
αν μπορείτε να βρείτε τον δολοφόνο.
40
00:06:38,691 --> 00:06:43,404
Πρώτη στάση: Ο Πτέραρχος Hautavainio.
χώρους ηλεκτρονικών τσιγάρων -
41
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
αλλά ακόμη
Όπως κακομεταχείριση ψύχραιμη όπως πάντα.
42
00:06:46,365 --> 00:06:50,286
καθόλου στην κόλαση.
- Πώς το CSI κασέτες;
43
00:06:50,661 --> 00:06:54,665
η έρευνα. Αναβει!
- δεν πρέπει να είμαστε αφελείς.
44
00:06:55,166 --> 00:06:56,792
ήταν στην τηλεόραση.
45
00:06:56,959 --> 00:07:00,338
ξέρετε καλά ότι μια δολοφονία
έρευνα δεν είναι ποτέ.
46
00:07:01,297 --> 00:07:04,383
Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία
Για να επιστρέψουμε στο Ground Zero.
47
00:07:04,759 --> 00:07:10,306
Τι στο διάολο δεν εννοείτε;
- I'm υπέστησαν ψυχικά τραύματα.
48
00:07:11,182 --> 00:07:14,977
Ι πρέπει να επιστρέψουμε στην εκκίνηση.
.
49
00:07:15,144 --> 00:07:20,274
καλύτερα αστυνομικοί έχουν
στην υπόθεση για ένα έτος. Το καλύτερο.
50
00:07:21,817 --> 00:07:26,364
I'm δεν παραιτείται από κανένα δάκτυλα.
- δεν είμαι ψάχνετε.
51
00:07:27.323 --> 00:07:30,576
Τι νομίζετε
να πάτε να μάθετε;
52
00:07:30,743 --> 00:07:32,620
ο δολοφόνος.
53
00:07:33,788 --> 00:07:35,998
ποιος είναι ο εργοδότης σας;
54
00:07:36,207 --> 00:07:39,210
δεν πρέπει να είμαστε αφελείς.
- δεν μπορείς να το πω;
55
00:07:39,418 --> 00:07:41,379
δέκα σημεία.
56
00:07:41,629 --> 00:07:45,925
είναι η τοπική μαύρη χήρα;
57
00:07:48,344 --> 00:07:49,929
Ήξερα ότι.
- Πώς;
58
00:07:50,471 --> 00:07:55,184
θα αναβοσβήνει.
- είμαι απλά ένας αθώος παρατυχών.
59
00:07:55,434 --> 00:07:57,520
Ι δεν χρειάζεται αυτό το τρίτο βαθμό.
60
00:07:58,104 --> 00:08:03,192
έκανε πραγματικά σας σε αυτό;
το λόγο είστε ακόμη μισή τρελός.
61
00:08:03,401 --> 00:08:06,862
είναι ότι ένα υγιές πράγμα;
- τι θέλετε να πείτε;
62
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
Είναι εκείνη που πληρώνουν καλά;
63
00:08:14,912 --> 00:08:19,834
ελπίζω απλά δεν έχουν
με λύπη την απόφασή σας.
64
00:08:20,668 --> 00:08:25,214
το τοπικό underworld φαίνεται να
ενδιαφέρονται πολύ. Αν γνωρίζαμε μόνο γιατί.
65
00:08:25,423 --> 00:08:27,425
Τι format είναι;
66
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
τι;
- Το CSI κασέτες.
67
00:08:46,610 --> 00:08:49,739
Anneli Valkama, 38.
68
00:08 :50,031 --> 00:08:57,621
Πρώην κοπέλα του άρρενος θύματος
Johannes Salomaa, 44, ex-cop.
69
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
μισού εξοικειωμένοι από παλιές ημέρες.
70
00:09:01,834 --> 00:09:07,089
είχαμε συμφωνήσει να συναντηθεί το βράδυ.
71
00:09:09,050 --> 00:09:12,386
εγώ ποτέ δεν βρήκαμε
ο λόγος του τηλεφώνου.
72
00:09:14,388 --> 00:09:19,602
Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει;
και γιατί εκείνη ήταν εκεί;
73
00:09:19,769 --> 00:09:22,938
περικοπές στο θύμα του Σώματος:
τυχαία ή σκόπιμη;
74
00:10:03,854 --> 00:10:05,564
είχα να μάθετε-
75
00:10:05,731 --> 00:10:09,151
γιατί τον υπόκοσμο
ενδιαφερόταν για την υπόθεση.
76
00:10:10,027 --> 00:10:14,615
βλέπω την σημαία!
- τίποτα να πουλήσει σήμερα.
77
00:10:14824 --> 00:10:18,035
Αντίδοτο! Πρόκειται για μένα, Jussi!
78
00:10:20,371 --> 00:10:23,708
What's up?
- Το Swing Νύφη δολοφονίες.
79
00:10:23,999 --> 00:10:26,711
δεν ξέρω τίποτα.
- για τίποτα.
80
00:10:37,930 --> 00:10:42,977
η λέξη είναι ότι τους συνεργάτες σας
ενδιαφέρει στην περίπτωση.
81
00:10:43,728 --> 00:10:48,524
γιατί ενδιαφέρονται
σε αυτή τη διπλή ανθρωποκτονία;
82
00:10:48,691 --> 00:10:53,029
είμαι απλά μια ομάδα υπηρετών αγόρι.
μία από τις μικρότερες.
83
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
μπορείτε να θέσετε μια λέξη;
84
00:10:57,533 --> 00:11:00,327
ότι μια τοπική gumshoe
είναι στην υπόθεση. Επίσημα.
85
00:11:00,578 --> 00:11:03,622
γιατί θα το κάνω αυτό;
- επειδή μας.
86
00:11:03,831 --> 00:11:06,917
αμοιβαίας φιλίας,
συνεργασία, βοήθεια.
87
00:11:13,883 --> 00:11:15,801
Θα μιλήσουμε για Sylvi.
88
00:11:17,928 --> 00:11:21,223
Αγαπητοί συνάδελφοι του τύπου
και τεχνικών εμπειρογνωμόνων). Βάρες.
89
00:11:21,390 --> 00:11:24,393
έχετε μία ώρα. Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά, αλλά
δεν μπορείς να αγγίζετε.
90
00:11:24,602 --> 00:11:29,357
μία ώρα δεν αρκεί!
έχουμε δύο σελίδες με κάλυψη.
91
00:11:29,565 --> 00:11:32,777
take it or leave it.
μόλις χάσαμε μισό λεπτό.
92
00:11:32,943 --> 00:11:36,655
αν αυτό ήταν το αίτημά μου, εσείς δεν θα
να οπουδήποτε κοντά σε αυτό το μέρος.
93
00:11:36,822 --> 00:11:39,325
Το αγοράκι δίκτυο
πρέπει να βρίσκεται πίσω από αυτό.
94
00:11:39,533 --> 00:11:41,410
συμφωνία στο τραπέζι πόκερ.
95
00:11:43,037 --> 00:11:45,414
το Σώμα προχωρεί
στην αγορά αύριο.
96
00:11:45,623 --> 00:11:47,708
αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτης
θα μιλάμε;
97
00:11:47,917 --> 00:11:53,130
Το σπίτι των ονείρων
βρήκε επιτέλους έναν αγοραστή.
98
00:11:53,422 --> 00:11:55,549
υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβό.
99
00:11:55,758 --> 00:11:59,136
ο εσωτερικός ξεναγός άρχισε να χάνει το
μετά τη συναυλία στο Αφγανιστάν.
100
00:11:59,303 --> 00:12:03,933
ότι είναι καλό. "Ο βετεράνος που έπεσε
από την grace". Headline υλικό.
101
00:12:04,100 --> 00:12:07,019
Πίσω στο Ground Zero.
102
00:12:07,478 --> 00:12:13,317
Ruuhio ήταν τώρα εργάζονται για
κίτρινο τύπο. Μέχρι το δρομάκι.
103
00:12:13,651 --> 00:12:16,153
τι θα πουλήσει? Τι θα πουλήσει;
104
00:12:16,320 --> 00:12:19,657
γυμνές γυναίκες.
- το μάρκο στον τοίχο σπερματοζωάρια!
105
00:12:19,824 --> 00:12:25,371
μία από εκεί. Αυτό το στρώμα
έχει δει κάποια δράση. Αυτή είναι ζωή!
106
00:12:26,205 --> 00:12:28,207
ανέλαβε ο πόλεμος σκληρά.
107
00:12:28,499 --> 00:12:32,044
και κοινωνία έστρεψε την πλάτη
στον άνθρωπο και την πληγές.
108
00:12:32,253 --> 00:12:36,048
θα εκπλαγείτε αν είχε
το πιστόλι στο στόμα, μία ή δύο φορές.
109
00:12:36,215 --> 00:12:39,301
ίσως τον πραγματικό λόγο
είναι το στρατιωτικό παρελθόν;
110
00:12:40,469 --> 00:12:42,596
αποδείξεις.
111
00:12:42,972 --> 00:12:47,101
μια δολοφονία έχει πάντα ένα κίνητρο.
ειδικά μια δολοφονία σαν αυτό.
112
00:12:47,268 --> 00:12:50,980
πρέπει να την αστυνομία φόντο.
113
00:12:51,981 --> 00:12:54,358
Ι λάβει
τίποτε δεν έχει βγει;
114
00:12:56,027 --> 00:12:58,029
N°
115
00:13:03,200 --> 00:13:09,540
καθόλου. Ούτε καν η
χιλιάδες στο πορτοφόλι.
116
00:13:13,878 --> 00:13:16,797
ότι το τείχος είναι cool! Πάρτε μια εικόνα!
117
00:13:18,007 --> 00:13:19,759
Βήμα της καλλιέργειας, παρακαλώ.
118
00:13:28,351 --> 00:13:32,146
ότι το φιλμ έχει στην τηλεόραση. Το όνομα
μεταφράστηκε ως σερίφη.
119
00:13:32,313 --> 00:13:34,148
υποθέτω ότι έχετε δίκιο.
120
00:13:34,315 --> 00:13:37,068
είναι σαν τον άνθρωπο η ψυχή
Πάρτε μια μεγάλη βολή.
121
00:13:38,903 --> 00:13:42,948
. Και μία του.
122
00:13:43,115 --> 00:13:45,868
ο ερευνητής επανέρχεται
στο τόπο του εγκλήματος.
123
00:13:46,035 --> 00:13:48,662
Τοποθετήστε την κάμερα.
απλά τραβήξτε το χώρο.
124
00:13:48,913 --> 00:13:50,664
Εύκολο.
125
00:13:54,210 --> 00:13:57,838
Jussi, ας βγει από εδώ.
126
00:14:00,841 --> 00:14:03,135
Πώς περίπου τα σημάδια κοπής;
127
00:14:03,386 --> 00:14:07,056
είχαμε μια λεγεώνα από ειδικούς
διερεύνηση. Για μήνες.
128
00:14:07,223 --> 00:14:11,060
halter τους θεωρία ήταν ο
Κορυφαία επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
129
00:14:11,477 --> 00:14:14,230
και το αποτέλεσμα;
- χάσιμο χρόνου.
130
00:14:16,107 --> 00:14:19,068
εξαίρεση είχαν κοπεί μεταθανάτια.
131
00:14:21,612 --> 00:14:25,700
κανένα σύστημα;
- κανένα, ποι
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..