100:00:46,422 --> 00:00:48,257Anyone in here?200:02:14,885 --> 00:02:1 μετάφραση - 100:00:46,422 --> 00:00:48,257Anyone in here?200:02:14,885 --> 00:02:1 Ελληνικά πώς να το πω

100:00:46,422 --> 00:00:48,257Anyon

1
00:00:46,422 --> 00:00:48,257
Anyone in here?

2
00:02:14,885 --> 00:02:18,681
Same dream every night.
For a year now.

3
00:02:21,267 --> 00:02:24,311
I thought a little party
would make it disappear.

4
00:02:24,520 --> 00:02:28,274
But as one wakes up,
new nightmares take over.

5
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
Where the hell do you think
you're going?

6
00:02:46,959 --> 00:02:53,466
SOLAR FILMS
PRESENTS

7
00:03:28,042 --> 00:03:31,420
VARES - THE SHERIFF

8
00:03:32,171 --> 00:03:34,715
And then some domestic crime news.

9
00:03:34,882 --> 00:03:40,930
The 'Swing Bride murders' Police
Task Force has been terminated.

10
00:03:41,347 --> 00:03:45,935
The investigations
of the shocking double murder -

11
00:03:46,102 --> 00:03:49,271
have shown no results.

12
00:03:52,108 --> 00:03:54,402
The police
are reducing resources...

13
00:03:54,568 --> 00:03:58,989
You OK?
- Can you turn the TV off?

14
00:04:01,033 --> 00:04:02,702
Thanks.

15
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Three weeks of
deadly, brain-melting heat.

16
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
And haunting nightmares.

17
00:04:09,542 --> 00:04:12,003
And a surprising job offer.

18
00:04:13,587 --> 00:04:16,132
What are you staring at?

19
00:04:24,515 --> 00:04:27,518
Your reputation is not flawless.
- What?

20
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
But it's good enough.
- What?

21
00:04:30,646 --> 00:04:36,152
Where were you a year ago?
September 17th, Tuesday evening.

22
00:04:36,277 --> 00:04:39,905
Not one of my better days.
What do you want?

23
00:04:40,573 --> 00:04:44,076
Are you man enough
to go back to the past?

24
00:04:45,453 --> 00:04:47,913
Are we on candid camera?

25
00:04:48,080 --> 00:04:52,626
My employer wants you to find out
who murdered Anneli Valkama.

26
00:05:00,634 --> 00:05:03,095
Mt! Mozart playing
on the car stereo, -

27
00:05:03,262 --> 00:05:06,891
the servant with a stick up his ass
drove me to a luxury bunker.

28
00:05:32,500 --> 00:05:37,421
A glass of Chablis?
- Why not, it's past 10 AM.

29
00:05:40,716 --> 00:05:43,803
White wine is good
for my sun allergy.

30
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
I've had it for a year now.
Since Anneli died.

31
00:05:48,891 --> 00:05:52,228
The windows
won't allow the sunrays in.

32
00:05:52,395 --> 00:05:57,441
Was Anneli your daughter?
- A goddaughter. Like my own.

33
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
Thank you, Victor.

34
00:06:12,957 --> 00:06:15,376
Will you accept this assignment?

35
00:06:17,086 --> 00:06:19,338
The police
have been investigating...

36
00:06:19,505 --> 00:06:22,216
With zero results!
- Right.

37
00:06:24,677 --> 00:06:30,141
It's not an easy evening to forget.
- That's why you're the right man.

38
00:06:31,475 --> 00:06:34,270
A thousand a week,
regardless of the results.

39
00:06:34,437 --> 00:06:37,690
And a bonus of fifty thousand
if you find the murderer.

40
00:06:38,691 --> 00:06:43,404
First stop: Lieutenant Hautavainio.
Smoking electronic cigarettes -

41
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
but still
as ill-tempered as always.

42
00:06:46,365 --> 00:06:50,286
No way in hell.
- How about the CSI tapes?

43
00:06:50,661 --> 00:06:54,665
The investigation is over. Come on!
- Don't be naive.

44
00:06:55,166 --> 00:06:56,792
It was on TV.

45
00:06:56,959 --> 00:07:00,338
You know well that a murder
investigation is never over.

46
00:07:01,297 --> 00:07:04,383
This is my last chance
to get back to ground zero.

47
00:07:04,759 --> 00:07:10,306
What the hell do you mean?
- I'm traumatized.

48
00:07:11,182 --> 00:07:14,977
I have to get back to the start.
Work on it.

49
00:07:15,144 --> 00:07:20,274
The best policemen have been
on the case for a year. The best.

50
00:07:21,817 --> 00:07:26,364
I'm not stepping on anyone's toes.
- I'm not looking down on you.

51
00:07:27,323 --> 00:07:30,576
What on earth do you think
you're going to find out?

52
00:07:30,743 --> 00:07:32,620
The murderer.

53
00:07:33,788 --> 00:07:35,998
Who's your employer?

54
00:07:36,207 --> 00:07:39,210
Don't be naive.
- You can't tell?

55
00:07:39,418 --> 00:07:41,379
Ten points.

56
00:07:41,629 --> 00:07:45,925
Is it the local Black Widow?

57
00:07:48,344 --> 00:07:49,929
I knew that.
- How?

58
00:07:50,471 --> 00:07:55,184
You blinked.
- I'm just an innocent bystander.

59
00:07:55,434 --> 00:07:57,520
I don't need this third degree.

60
00:07:58,104 --> 00:08:03,192
Did she really get you into this?
The reason you're still half-mad.

61
00:08:03,401 --> 00:08:06,862
Is that a healthy thing?
- What do you want me to say?

62
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
Is she paying that well?

63
00:08:14,912 --> 00:08:19,834
I just hope you won't
have to regret your decision.

64
00:08:20,668 --> 00:08:25,214
The local underworld seems to be
interested too. If I only knew why.

65
00:08:25,423 --> 00:08:27,425
What format are they?

66
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
What?
- The CSI tapes.

67
00:08:46,610 --> 00:08:49,739
Anneli Valkama, 38.

68
00:08:50,031 --> 00:08:57,621
Ex-girlfriend of the male victim
Johannes Salomaa, 44, an ex-cop.

69
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
Half-familiar from the old days.

70
00:09:01,834 --> 00:09:07,089
We had agreed to meet that night.

71
00:09:09,050 --> 00:09:12,386
I never found out
the reason on the phone.

72
00:09:14,388 --> 00:09:19,602
What was it he wanted to tell me?
And why was she there?

73
00:09:19,769 --> 00:09:22,938
CUTS ON THE VICTIM'S BODY:
RANDOM OR MEANINGFUL?

74
00:10:03,854 --> 00:10:05,564
I had to find out-

75
00:10:05,731 --> 00:10:09,151
why the underworld
was interested in the case.

76
00:10:10,027 --> 00:10:14,615
I see the flag is up!
- Nothing to sell today.

77
00:10:14,824 --> 00:10:18,035
Antidote! It's me, Jussi!

78
00:10:20,371 --> 00:10:23,708
What's up?
- The Swing Bride murders.

79
00:10:23,999 --> 00:10:26,711
I don't know anything.
- About anything.

80
00:10:37,930 --> 00:10:42,977
The word is that your associates
are interested in the case.

81
00:10:43,728 --> 00:10:48,524
Why are they interested
in this double homicide?

82
00:10:48,691 --> 00:10:53,029
I'm just an errand boy.
One of the smallest.

83
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
Can you put a word out?

84
00:10:57,533 --> 00:11:00,327
That a local gumshoe
is on the case. Officially.

85
00:11:00,578 --> 00:11:03,622
Why would I do that?
- Because of our deal.

86
00:11:03,831 --> 00:11:06,917
Of mutual friendship,
cooperation, assistance.

87
00:11:13,883 --> 00:11:15,801
I'll talk to Sylvi.

88
00:11:17,928 --> 00:11:21,223
Dear members of the press,
and technical expert). Vares.

89
00:11:21,390 --> 00:11:24,393
You have one hour. You can look,
but you can't touch.

90
00:11:24,602 --> 00:11:29,357
One hour is not enough!
We have two pages to cover.

91
00:11:29,565 --> 00:11:32,777
Take it or leave it.
You just wasted half a minute.

92
00:11:32,943 --> 00:11:36,655
If this was my call, you wouldn't
be anywhere near this place.

93
00:11:36,822 --> 00:11:39,325
The old boy network
must be behind this.

94
00:11:39,533 --> 00:11:41,410
A deal made at the poker table.

95
00:11:43,037 --> 00:11:45,414
The house goes
on the market tomorrow.

96
00:11:45,623 --> 00:11:47,708
I wonder if the new owner
will talk?

97
00:11:47,917 --> 00:11:53,130
The dream home
finally found a buyer.

98
00:11:53,422 --> 00:11:55,549
I guess it wasn't expensive.

99
00:11:55,758 --> 00:11:59,136
The dude started losing it
after the gig in Afghanistan.

100
00:11:59,303 --> 00:12:03,933
That's good. 'The veteran who fell
from the grace." Headline material.

101
00:12:04,100 --> 00:12:07,019
Back at ground zero.

102
00:12:07,478 --> 00:12:13,317
Ruuhio was now working for
yellow press. Right up his alley.

103
00:12:13,651 --> 00:12:16,153
What will sell? What will sell?

104
00:12:16,320 --> 00:12:19,657
Naked women.
- The cum on the wall Sperm!

105
00:12:19,824 --> 00:12:25,371
One from there. This mattress
has seen some action. This is life!

106
00:12:26,205 --> 00:12:28,207
He took the war hard.

107
00:12:28,499 --> 00:12:32,044
And society turned its back
on the man and his traumas.

108
00:12:32,253 --> 00:12:36,048
Wouldn't be surprised if he had
the gun in his mouth once or twice.

109
00:12:36,215 --> 00:12:39,301
Maybe the real reason
is in his military past?

110
00:12:40,469 --> 00:12:42,596
No evidence.

111
00:12:42,972 --> 00:12:47,101
A murder always has a motive.
Especially a murder like this.

112
00:12:47,268 --> 00:12:50,980
Must be in his police background.

113
00:12:51,981 --> 00:12:54,358
I take it
nothing has been taken out?

114
00:12:56,027 --> 00:12:58,029
No.

115
00:13:03,200 --> 00:13:09,540
Nothing at all. Not even
the thousand in her wallet.

116
00:13:13,878 --> 00:13:16,797
That wall is cool! Take a picture!

117
00:13:18,007 --> 00:13:19,759
Step aside, please.

118
00:13:28,351 --> 00:13:32,146
That film has been on TV. The name
was translated as The Sheriff.

119
00:13:32,313 --> 00:13:34,148
I guess you're right.

120
00:13:34,315 --> 00:13:37,068
This is like the man's soul
Take a wide shot.

121
00:13:38,903 --> 00:13:42,948
Come on. And one of him.

122
00:13:43,115 --> 00:13:45,868
The investigator returns
to the crime scene.

123
00:13:46,035 --> 00:13:48,662
Put the camera away.
Just shoot the premises.

124
00:13:48,913 --> 00:13:50,664
Easy does it.

125
00:13:54,210 --> 00:13:57,838
Jussi, let's get out of here.

126
00:14:00,841 --> 00:14:03,135
How about the cutting marks?

127
00:14:03,386 --> 00:14:07,056
We had a legion of specialists
investigating. For months.

128
00:14:07,223 --> 00:14:11,060
Their halter theory was the
leading option. For a long time.

129
00:14:11,477 --> 00:14:14,230
And the result?
- Waste of time.

130
00:14:16,107 --> 00:14:19,068
Except they were cut post mortem.

131
00:14:21,612 --> 00:14:25,700
No system?
- None, wh
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
100:00:46, 422--> 00:00:48, 257Κάποιος εδώ μέσα;200:02:14, 885--> 00:02:18, 681Ίδιο όνειρο κάθε βράδυ.Για ένα χρόνο τώρα.300:02:21, 267--> 00:02:24, 311Σκέφτηκα ότι ένα μικρό μέροςθα σας κάνει να εξαφανιστεί.400:02:24, 520--> 00:02:28, 274Αλλά ως ένα ξυπνά,αναλάβει η νέα εφιάλτες.500:02:38, 534--> 00:02:40, 953Πού στο διάολο νομίζετεθα πάμε;600:02:46, 959--> 00:02:53, 466ΗΛΙΑΚΉ ΤΑΙΝΊΕΣΠΑΡΟΥΣΙΆΖΕΙ700:03:28, 042--> 00:03:31, 420ΒΆΡΕΣ - Ο ΣΕΡΊΦΗΣ800:03:32, 171--> 00:03:34, 715Και στη συνέχεια κάποια νέα εγχώρια εγκληματικότητα.900:03:34, 882--> 00:03:40, 930Η «νύφη Swing δολοφονίες» αστυνομίαTask Force έχει τερματιστεί.1000:03:41, 347--> 00:03:45, 935Οι έρευνεςτη συγκλονιστική διπλή δολοφονία-1100:03:46, 102--> 00:03:49, 271έχουν δείξει κανένα αποτέλεσμα.1200:03:52, 108--> 00:03:54, 402Η αστυνομίαη μείωση των πόρων...1300:03:54, 568--> 00:03:58, 989Είσαι εντάξει?-Μπορείs να κλείνω την τηλεόραση;1400:04:01, 033--> 00:04:02, 702Ευχαριστώ.1500:04:02, 952--> 00:04:06, 664Τρεις εβδομάδες τηςθανάσιμο, εγκεφάλου-τήξης θερμότητας.1600:04:06, 872--> 00:04:09, 375Και κατατρύχει εφιάλτες.1700:04:09, 542--> 00:04:12, 003Και μια έκπληξη προσφορά εργασίας.1800:04:13, 587--> 00:04:16, 132Τι είστε χτυπητός σε?1900:04:24 515--> 00:04:27, 518Η φήμη σας δεν είναι άψογη.-Τι γίνεται;2000:04:28, 060--> 00:04:30, 479Αλλά είναι αρκετά καλό.-Τι γίνεται;2100:04:30, 646--> 00:04:36, 152Πού ήσουν πριν από ένα χρόνο;17 Σεπτεμβρίου, Τρίτη το βράδυ.2200:04:36, 277--> 00:04:39, 905Δεν είναι ένα από μου καλύτερες μέρες.Τι θέλεις?2300:04:40, 573--> 00:04:44, 076Είστε άνθρωπος αρκετάεπιστρέφω στο παρελθόν;2400:04:45, 453--> 00:04:47, 913Είμαστε στην ειλικρινή φωτογραφική μηχανή;2500:04:48, 080--> 00:04:52, 626Εργοδότης μου θέλει να ανακαλύψειποιος δολοφόνησε Anneli Valkama.2600:05:00, 634--> 00:05:03, 095MT! Μότσαρτ από το παιχνίδιστο αυτοκίνητο στερεοφωνικό,-2700:05:03, 262--> 00:05:06, 891ο υπάλληλος με ένα ραβδί στον κώλο τουμε οδήγησαν σε ένα πολυτελές καταφύγιο.2800:05:32, 500--> 00:05:37, 421Ένα ποτήρι Chablis;-Γιατί δεν είναι πια 10 Π.Μ.2900:05:40, 716--> 00:05:43, 803Λευκό κρασί είναι καλόγια μου Αλλεργία ήλιων.3000:05:44, 053--> 00:05:46, 681Έχω είχε για ένα χρόνο τώρα.Δεδομένου ότι η Anneli πέθανε.3100:05:48, 891--> 00:05:52, 228Τα παράθυραδεν θα επιτρέψει τις ακτίνες του ήλιου σε.3200:05:52, 395--> 00:05:57, 441Ήταν Anneli κόρη σας;-Μια βαπτιστική. Όπως η δική μου.3300:05:58, 275--> 00:06:00, 111Σας ευχαριστώ, Victor.3400:06:12, 957--> 00:06:15, 376Θα δεχθείτε αυτήν την ανάθεση;3500:06:17, 086--> 00:06:19, 338Η αστυνομίαέχουν ερευνήσει...3600:06:19, 505--> 00:06:22, 216Με μηδέν αποτελέσματα!-Δικαίωμα.3700:06:24, 677--> 00:06:30, 141Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ για να ξεχάσετε.-Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είστε ο κατάλληλος άνθρωπος.3800:06:31, 475--> 00:06:34, 270Χίλια εβδομαδιαίως,ανεξάρτητα από τα αποτελέσματα.3900:06:34, 437--> 00:06:37, 690Και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδεςΕάν μπορείτε να βρείτε τον δολοφόνο.4000:06:38, 691--> 00:06:43, 404Πρώτη στάση: υπολοχαγός Hautavainio.Ηλεκτρονικά τσιγάρα κάπνισμα-4100:06:43, 571--> 00:06:46, 240αλλά ακόμαως ill-tempered όπως πάντα.4200:06:46, 365--> 00:06:50, 286Κανένας τρόπος στην κόλαση.-Τι λες για τις ταινίες του CSI;4300:06:50, 661--> 00:06:54, 665Η έρευνα εκκρεμεί. Έλα!-Δεν είμαστε αφελείς.4400:06:55, 166--> 00:06:56, 792Ήταν στην τηλεόραση.4500:06:56, 959--> 00:07:00, 338Γνωρίζετε καλά ότι μια δολοφονίαέρευνα εκκρεμεί ποτέ.4600:07:01, 297--> 00:07:04, 383Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρίανα πάρει πίσω στο σημείο μηδέν.4700:07:04, 759--> 00:07:10, 306Τι στο διάολο εννοείς;-Είμαι ψυχολογικά τραύματα.4800:07:11, 182--> 00:07:14, 977Έχω να πάρει πίσω στην αρχή.Εργάζονται σε αυτό.4900:07:15, 144--> 00:07:20, 274Οι καλύτεροι αστυνομικοί έχουνσχετικά με την υπόθεση για ένα χρόνο. Το καλύτερο.5000:07:21, 817--> 00:07:26, 364Δεν είμαι αναβάθμιση σε εγρήγορση κανενός.-Εγώ δεν κοιτάζοντας προς τα κάτω σε σας.5100:07:27, 323--> 00:07:30, 576Τι στο καλό πιστεύετεπρόκειται να μάθετε;5200:07:30, 743--> 00:07:32, 620Ο δολοφόνος.5300:07:33, 788--> 00:07:35, 998Ποιος είναι ο εργοδότης σας;5400:07:36, 207--> 00:07:39, 210Δεν είμαστε αφελείς.-Δεν ξέρεις;5500:07:39, 418--> 00:07:41, 379Δέκα σημεία.5600:07:41, 629--> 00:07:45, 925Είναι η τοπική μαύρη χήρα;5700:07:48, 344--> 00:07:49, 929Ήξερα ότι.-Πώς;5800:07:50, 471--> 00:07:55, 184Έκλεισα το μάτι σας.-Είμαι ακριβώς μια αθώα παρισταμένων.5900:07:55, 434--> 00:07:57, 520Δεν χρειάζομαι αυτό τρίτου βαθμού.6000:07:58, 104--> 00:08:03, 192Αυτή πραγματικά να σας σε αυτό;Ο λόγος που είστε ακόμα μισό-τρελών.6100:08:03, 401--> 00:08:06, 862Είναι ότι ένα υγιές πράγμα;-Τι θέλεις να πω;6200:08:08, 614--> 00:08:10, 574Αυτή πληρώνει που καλά;6300:08:14, 912--> 00:08:19, 834Ελπίζω μόνο ότι δεν θαπρέπει να λύπη δικό σου απόφαση.6400:08:20, 668--> 00:08:25, 214Το τοπικό υπόκοσμο φαίνεται να είναιπάρα πολύ ενδιαφέρον. Αν ήξερα μόνο γιατί.6500:08:25, 423--> 00:08:27, 425Τι μορφή είναι;6600:08:28, 342--> 00:08:31, 220Τι?-Οι ταινίες της CSI.6700:08:46, 610--> 00:08:49, 739Anneli Valkama, 38.6800:08:50, 031--> 00:08:57, 621Πρώην-φίλη του θύματος που αρσενικόJohannes Salomaa, 44, πρώην αστυνομικός.6900:08:58, 622--> 00:09:01, 250Μισό-εξοικειωμένοι από τα παλιά χρόνια.7000:09:01, 834--> 00:09:07, 089Είχαμε συμφωνήσει να συναντηθούν εκείνο το βράδυ.7100:09:09, 050--> 00:09:12, 386Ποτέ δεν έμαθεο λόγος στο τηλέφωνο.7200:09:14, 388--> 00:09:19, 602Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει;Και γιατί ήταν εκεί;7300:09:19, 769--> 00:09:22, 938ΠΕΡΙΚΟΠΈΣ ΣΤΟ ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΘΎΜΑΤΟΣ:ΤΥΧΑΊΑ Ή ΝΌΗΜΑ;7400:10:03, 854--> 00:10:05, 564Έπρεπε να βρω έξω-7500:10:05, 731--> 00:10:09, 151γιατί ο υπόκοσμοςενδιαφέρθηκε για την υπόθεση.7600:10:10, 027--> 00:10:14, 615Βλέπω ότι η σημαία είναι επάνω!-Τίποτα να πουλήσουν στο σήμερα.7700:10:14, 824--> 00:10:18, 035Αντίδοτο! Πρόκειται για μένα, Jussi!7800:10:20, 371--> 00:10:23, 708Τι τρέχει?-Οι δολοφονίες Swing νύφη.7900:10:23, 999--> 00:10:26, 711Δεν ξέρω τίποτα.-Για τίποτα.8000:10:37, 930--> 00:10:42, 977Η λέξη είναι ότι σας συνεργάτεςενδιαφέρονται για την υπόθεση.8100:10:43, 728--> 00:10:48, 524Γιατί είναι ενδιαφέρονσε αυτή τη διπλή ανθρωποκτονία;8200:10:48, 691--> 00:10:53, 029Είμαι απλά ένα αγόρι θέλημα.Ένα από τα μικρότερα.8300:10:55, 239--> 00:10:57, 241Μπορείτε να βάλετε μια λέξη;8400:10:57, 533--> 00:11:00, 327Ότι μια τοπική γαλότσαείναι σχετικά με την υπόθεση. Επίσημα.8500:11:00, 578--> 00:11:03, 622Γιατί θα κάνουμε αυτό;-Λόγω της μας συμφωνία.8600:11:03, 831--> 00:11:06, 917Αμοιβαίας φιλίας,συνεργασία, βοήθεια.8700:11:13, 883--> 00:11:15, 801Θα μιλήσω για την Sylvi.8800:11:17, 928--> 00:11:21, 223Αγαπητά μέλη του τύπου,και τεχνικών εμπειρογνωμόνων). Βάρες.8900:11:21, 390--> 00:11:24, 393Έχετε μία ώρα. Μπορείτε να δείτε,αλλά δεν μπορείτε να αγγίξετε.9000:11:24, 602--> 00:11:29, 357Μία ώρα δεν αρκεί!Έχουμε δύο σελίδες για την κάλυψη.9100:11:29, 565--> 00:11:32, 777Παραδώστε ή αφήστε το.Θα σπαταληθεί μόνο μισό λεπτό.9200:11:32, 943--> 00:11:36, 655Αν αυτό ήταν το αίτημά μου, σας δεν θαείναι οπουδήποτε κοντά σε αυτό το μέρος.9300:11:36, 822--> 00:11:39, 325Παλιών συντρόφωνπρέπει να είναι πίσω από αυτό.9400:11:39, 533--> 00:11:41, 410Μια συμφωνία που έκανε στο τραπέζι του πόκερ.9500:11:43, 037--> 00:11:45, 414Πηγαίνει το σπίτιστην αγορά αύριο.9600:11:45, 623--> 00:11:47, 708Αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτηςθα μιλήσουμε;9700:11:47, 917--> 00:11:53, 130Το σπίτι των ονείρωντελικά βρήκε αγοραστή.9800:11:53, 422--> 00:11:55, 549Υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβά.9900:11:55, 758--> 00:11:59, 136Το μάγκα άρχισα να χάνω αυτόμετά τη συναυλία στο Αφγανιστάν.10000:11:59, 303--> 00:12:03, 933Αυτό είναι καλό. «Ο βετεράνος που έπεσαντης χάριτος." Τίτλος υλικό.10100:12:04, 100--> 00:12:07, 019Πίσω στο σημείο μηδέν.10200:12:07, 478--> 00:12:13, 317Ruuhio ήμουν τώρα εργάζεται γιακίτρινου τύπου. Μέχρι δρομάκι του.10300:12:13, 651--> 00:12:16, 153Τι θα πουλήσει; Τι θα πουλήσει;10400:12:16, 320--> 00:12:19, 657Γυμνές γυναίκες.-Το cum στον τοίχο σπέρμα!10500:12:19, 824--> 00:12:25, 371Ένα από εκεί. Αυτό το στρώμαέχει δει κάποια δράση. Αυτή είναι η ζωή!10600:12:26, 205--> 00:12:28, 207Πήρε τον σκληρό πόλεμο.10700:12:28, 499--> 00:12:32, 044Και η κοινωνία γυρίζει την πλάτηο άνθρωπος και τα τραύματα του.10800:12:32, 253--> 00:12:36, 048Δεν θα τον εξέπληττε αν είχετο όπλο του στο στόμα του μια φορά ή δύο φορές.10912:00:36, 215--> 00:12:39, 301Ίσως ο πραγματικός λόγοςείναι το στρατιωτικό παρελθόν του;11000:12:40, 469--> 00:12:42, 596Κανένα αποδεικτικό στοιχείο.11100:12:42, 972--> 00:12:47, 101Μια δολοφονία έχει πάντα ένα κίνητρο.Ειδικά μια δολοφονία όπως αυτό.11200:12:47, 268--> 00:12:50, το 980Πρέπει να είναι στο παρασκήνιο την αστυνομία.11300:12:51, 981--> 00:12:54, 358Μπορώ να το πάρειτίποτα δεν έχει αφαιρεθεί;11400:12:56, 027--> 00:12:58, 029Όχι.11500:13:03, 200--> 00:13:09, 540Τίποτα δεν σε όλα. Δεν είναι κανοἱ χίλιοι σε το πορτοφόλι της.11600:13:13, 878--> 00:13:16, 797Αυτό το τείχος είναι δροσερό! Πάρτε μια εικόνα!11700:13:18, 007--> 00:13:19, 759Βήμα κατά μέρος, παρακαλώ.11800:13:28, 351--> 00:13:32, 146Ότι η ταινία έχει στην τηλεόραση. Το όνομαμεταφράστηκε ως το σερίφη.11900:13:32, 313--> 00:13:34, 148Μάλλον έχεις δίκιο.12000:13:34, 315--> 00:13:37, 068Αυτό είναι σαν την ψυχή του ανθρώπουΠάρτε ένα ευρύ πυροβόλησε.12100:13:38, 903--> 00:13:42, 948Έλα. Και ένα από αυτόν.12200:13:43, 115--> 00:13:45, 868Επιστρέφει ο ερευνητήςστη σκηνή του εγκλήματος.12300:13:46, 035--> 00:13:48, 662Βάλτε την κάμερα μακριά.Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις.12400:13:48, 913--> 00:13:50, 664Εύκολο does.12500:13:54, 210--> 00:13:57, 838Jussi, Ας βγούμε από εδώ.12600:14:00, 841--> 00:14:03, 135Τι λέτε για τα σημάδια κοπής;12700:14:03, 386--> 00:14:07, 056Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικώνδιερεύνηση. Για μήνες.12800:14:07, 223--> 00:14:11, 060Θεωρία halter τους ήταν ηκορυφαία επιλογή. Για μεγάλο χρονικό διάστημα.12900:14:11, 477--> 00:14:14, 230Και το αποτέλεσμα;-Χάσιμο χρόνου.13000:14:16, 107--> 00:14:19, 068Εκτός από κόπηκαν μετά τη σφαγή.13100:14:21, 612--> 00:14:25, 700Κανένα σύστημα;-Wh κανένας,
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00: 00: 46,422 -> 00: 00: 48,257
Όποιος εδώ μέσα; 2 00: 02: 14,885 -> 00: 02: 18,681 ίδιο όνειρο κάθε βράδυ. Για ένα χρόνο τώρα. 3 00: 02: 21,267 - > 00: 02: 24,311 Νόμιζα ότι λίγο κόμμα θα την κάνει να εξαφανιστεί. 4 00: 02: 24,520 -> 00: 02: 28,274 Αλλά ως ένας ξυπνάει, νέα εφιάλτες αναλάβει. 5 00: 02: 38,534 -> 00: 02: 40,953 Πού στο διάολο νομίζεις ότι πας; 6 00: 02: 46,959 -> 00: 02: 53,466 αντηλιακές μεμβράνες ΔΩΡΑ 7 00: 03: 28,042 -> 00: 03: 31,420 vares - ΤΟ ΣΕΡΙΦΗΣ 8 00: 03: 32,171 -> 00: 03: 34,715 Και στη συνέχεια κάποιες εσωτερικές ειδήσεις της εγκληματικότητας. 9 00: 03: 34,882 -> 00: 40.930: 03 Οι «δολοφονίες Νύφη Swing» Αστυνομική Task Force έχει τερματιστεί. 10 00: 03: 41,347 -> 00: 03: 45,935 Οι έρευνες της συγκλονιστικής διπλή δολοφονία - 11 00: 03: 46,102 -> 00: 03: 49,271 έχουν δείξει κανένα αποτέλεσμα. 12 00: 03: 52,108 -> 00 : 03: 54,402 Η αστυνομία είναι η μείωση των πόρων ... 13 00: 03: 54,568 -> 00: 03: 58,989 Είσαι καλά; - Μπορείτε να απενεργοποιείτε την τηλεόραση; 14 00: 04: 01.033 -> 00:04: 02702 . Χάρη 15 00: 04: 02.952 -> 00: 04: 06.664 Τρεις εβδομάδες θανατηφόρα, εγκεφάλου-τήξης θερμότητας. 16 00: 04: 06.872 -> 00: 04: 09.375 . Και στοιχειώνει τους εφιάλτες 17 00:04: 09542 -> 00: 04: 12,003 Και μια έκπληξη προσφορά εργασίας. 18 00: 04: 13,587 -> 00: 04: 16,132 Τι κοιτάς; 19 00: 04: 24,515 -> 00: 04: 27,518 σας η φήμη δεν είναι άψογη. - Τι; 20 00: 04: 28,060 -> 00: 04: 30,479 . Αλλά είναι αρκετά καλό ; - Τι 21 00: 04: 30,646 -> 00: 04: 36,152 Πού ήσουν πριν από ένα χρόνο ; 17 Σεπτέμβρη, την Τρίτη το βράδυ. 22 00: 04: 36,277 -> 00: 04: 39,905 Δεν είναι μια από τις καλύτερες ημέρες μου. Τι θέλετε; 23 00: 04: 40,573 -> 00: 04: 44,076 Είσαι άνθρωπος αρκετό για να πάει πίσω στο παρελθόν; 24 00: 04: 45,453 -> 00: 04: 47,913 Είμαστε στο Candid Camera? 25 00: 04: 48,080 -> 00: 04: 52,626 Ο εργοδότης μου θέλει να ανακαλύψει ποιος Δολοφονήθηκε Anneli Valkama. 26 00: 05: 00.634 -> 00: 05: 03.095 Mt! Μότσαρτ στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου, - 27 00: 05: 03.262 -> 00: 05: 06.891 ο υπηρέτης με ένα ραβδί στον κώλο του με οδήγησε σε ένα πολυτελές καταφύγιο. 28 00: 05: 32,500 -> 00:05: 37421 ; Ένα ποτήρι Chablis - Γιατί όχι, είναι παρελθόν δέκα. 29 00: 05: 40,716 -> 00: 05: 43,803 Λευκό κρασί είναι καλό για την αλλεργία μου Κυρ. 30 00: 05: 44,053 -> 00:05 : 46,681 Έχω είχε για ένα χρόνο τώρα. Από Anneli πέθανε. 31 00: 05: 48,891 -> 00: 05: 52,228 Τα παράθυρα δεν θα επιτρέψει τις ακτίνες του ήλιου μέσα. 32 00: 05: 52,395 -> 00 : 05: 57,441 Ήταν Anneli κόρη σου; - Μια βαπτιστική. Όπως και το δικό μου. 33 00: 05: 58,275 -> 00: 06: 00.111 Σας ευχαριστώ, Victor. 34 00: 06: 12,957 -> 00: 06: 15,376 Θα δέχεται την εκχώρηση; 35 00: 06: 17,086 - -> 00: 06: 19,338 Η αστυνομία έχουν ερευνήσει ... 36 00: 06: 19,505 -> 00: 06: 22,216 Με μηδενικά αποτελέσματα! - Σωστά. 37 00: 06: 24,677 -> 00: 06: 30,141 Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ για να ξεχάσουμε. - Γι 'αυτό είσαι ο κατάλληλος άνθρωπος. 38 00: 06: 31,475 -> 00: 06: 34,270 Μια χιλιάδες την εβδομάδα, ανεξάρτητα από τα αποτελέσματα. 39 00: 06: 34,437 - > 00: 06: 37,690 Και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδων αν βρείτε τον δολοφόνο. 40 00: 06: 38,691 -> 00: 06: 43,404 Πρώτη στάση: Αντιστράτηγος Hautavainio. καπνίζοντες ηλεκτρονικά τσιγάρα - 41 00: 06: 43,571 - > 00: 06: 46,240 αλλά ακόμα και κακή-μετριάζεται, όπως πάντα. 42 00: 06: 46,365 -> 00: 06: 50,286 . Δεν υπάρχει τρόπος στην κόλαση ; - Τι λέτε για τις ταινίες CSI 43 00: 06: 50,661 -> 00: 06: 54,665 Η έρευνα έχει τελειώσει. Έλα! - Μην είσαι αφελής. 44 00: 06: 55,166 -> 00: 06: 56,792 Ήταν στην τηλεόραση. 45 00: 06: 56,959 -> 00: 07: 00.338 Ξέρετε καλά ότι μια δολοφονία έρευνα δεν είναι ποτέ πάνω. 46 00: 07: 01.297 -> 00: 07: 04.383 Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία για να πάρει πίσω στο σημείο μηδέν. 47 00: 07: 04.759 -> 00: 07: 10,306 Τι στο διάολο εννοείς ; - Είμαι ψυχολογικά τραύματα. 48 00: 07: 11,182 -> 00: 07: 14,977 Πρέπει να πάω πίσω στην αρχή. Οι εργασίες σχετικά με αυτό. 49 00: 07: 15,144 -> 00: 07: 20,274 Το καλύτερο αστυνομικοί έχουν σχετικά με την υπόθεση για ένα χρόνο. Το καλύτερο. 50 00: 07: 21,817 -> 00: 07: 26,364 . Δεν είμαι αναβάθμιση σε εγρήγορση κανενός . - Δεν ψάχνω κάτω σε σας 51 00: 07: 27,323 -> 00: 07: 30,576 Τι στο καλό νομίζεις ότι θα πάμε να μάθετε; 52 00: 07: 30,743 -> 00: 07: 32,620 Ο δολοφόνος. 53 00: 07: 33,788 -> 00: 07: 35,998 Ποιος είναι ο εργοδότης σας 54 00: 07: 36,207 -> 00: 07: 39,210 Μην είσαι αφελής. - Δεν μπορείς να πεις; 55 00: 07: 39,418 -> 00: 07: 41,379 Δέκα σημεία. 56 00: 07: 41,629 - -> 00: 07: 45,925 Είναι η τοπική μαύρη χήρα; 57 00: 07: 48,344 -> 00: 07: 49,929 Ήξερα ότι. - Πώς; 58 00: 07: 50,471 -> 00: 07: 55,184 Μπορείτε ανοιγόκλεισε. - Είμαι απλά ένας αθώος θεατής. 59 00: 07: 55,434 -> 00: 07: 57,520 Δεν χρειάζομαι αυτό τρίτου βαθμού. 60 00: 07: 58,104 -> 00: 08: 03.192 Μήπως αυτή πραγματικά να μπει σε αυτό; Ο λόγος που είσαι ακόμα μισό-τρελός. 61 00: 08: 03.401 -> 00: 08: 06.862 Είναι ότι ένα υγιές πράγμα; - Τι θες να πεις; 62 00:08: 08614 -> 00: 08: 10,574 Είναι αυτή πληρώνουν τόσο καλά; 63 00: 08: 14,912 -> 00: 08: 19,834 Ελπίζω μόνο ότι δεν θα πρέπει να μετανιώσετε για την απόφασή σας. 64 00: 08: 20,668 - > 00: 08: 25,214 Το τοπικό υπόκοσμο φαίνεται να ενδιαφέρει πάρα πολύ. Αν ήξερα μόνο γιατί. 65 00: 08: 25,423 -> 00: 08: 27,425 Τι μορφή είναι αυτοί; 66 00: 08: 28,342 -> 00: 08: 31,220 Τι; - Οι ταινίες CSI. 67 00:08 : 46,610 -> 00: 08: 49,739 Anneli Valkama, 38. 68 00: 08: 50,031 -> 00: 08: 57,621 πρώην φίλη του αρσενικού θύμα Johannes Salomaa, 44, ένας πρώην αστυνομικός. 69 00:08 : 58,622 -> 00: 09: 01.250 Half-γνωστό από τις παλιές μέρες. 70 00: 09: 01.834 -> 00: 09: 07.089 Είχαμε συμφωνήσει να συναντηθούν εκείνη τη νύχτα. 71 00: 09: 09.050 -> 00 : 09: 12,386 Δεν βρήκα ποτέ έξω το λόγο στο τηλέφωνο. 72 00: 09: 14,388 -> 00: 09: 19,602 Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει; Και γιατί ήταν εκεί; 73 00: 09: 19,769 - -> 00: 09: 22,938 περικοπές στο σώμα του θύματος: Τυχαίες ή ΚΑΤΑΝΟΗΤΟΙ; 74 00: 10: 03.854 -> 00: 10: 05.564 Έπρεπε να βρω έκβαση 75 00: 10: 05.731 -> 00:10: 09.151 γιατί ο υπόκοσμος ήταν ενδιαφέρονται για την υπόθεση. 76 00: 10: 10,027 -> 00: 10: 14,615 Βλέπω η σημαία είναι επάνω! - Δεν έχει τίποτα να πουλήσει σήμερα. 77 00: 10: 14,824 -> 00:10: 18035 Αντίδοτο! Είναι μου, Jussi! 78 00: 10: 20,371 -> 00: 10: 23,708 Τι είναι επάνω . - Οι δολοφονίες Swing Νύφη 79 00: 10: 23,999 -> 00: 10: 26,711 . Δεν ξέρω τίποτα - Σχετικά με τίποτα. 80 00: 10: 37,930 -> 00: 10: 42,977 Η λέξη είναι ότι οι συνεργάτες σας ενδιαφέρει στην προκειμένη περίπτωση. 81 00: 10: 43,728 -> 00: 10: 48,524 Γιατί είναι αυτοί που ενδιαφέρονται σε αυτό το διπλό ανθρωποκτονία; 82 00: 10: 48,691 -> 00: 10: 53,029 . Είμαι απλά ένα παιδί για τα θελήματα . Ένα από τα μικρότερα 83 00: 10: 55,239 -> 00: 10: 57,241 Μπορείτε να βάλετε μια λέξη; 84 00: 10: 57,533 -> 00: 11: 00.327 ότι μια τοπική γαλότσα είναι σχετικά με την υπόθεση. Επισήμως. 85 00: 11: 00.578 -> 00: 11: 03.622 Γιατί να το κάνω αυτό; - Λόγω της συμφωνίας μας. 86 00: 11: 03.831 -> 00: 11: 06.917 αμοιβαίας φιλίας, συνεργασίας, βοήθεια. 87 00: 11: 13,883 -> 00: 11: 15,801 Θα μιλήσω με Sylvi. 88 00: 11: 17,928 -> 00: 11: 21,223 Αγαπητά μέλη του Τύπου, και τεχνικό εμπειρογνώμονα). Βάρες. 89 00: 11: 21,390 -> 00: 11: 24,393 Έχεις μία ώρα. Μπορείτε να δείτε, αλλά δεν μπορείς να αγγίξεις. 90 00: 11: 24,602 -> 00: 11: 29,357 Μια ώρα δεν είναι αρκετή! Έχουμε δύο σελίδες για να καλύψει. 91 00: 11: 29,565 -> 00:11 : 32,777 Πάρ 'ή να το αφήσετε. Απλά χαμένη μισό λεπτό. 92 00: 11: 32,943 -> 00: 11: 36,655 Αν αυτό ήταν το αίτημά μου, δεν θα είναι πουθενά κοντά σε αυτόν τον τόπο. 93 00:11: 36,822 -> 00: 11: 39,325 Το παλιό δίκτυο αγόρι πρέπει να είναι πίσω από αυτό. 94 00: 11: 39,533 -> 00: 11: 41,410 Η συμφωνία γίνεται στο τραπέζι του πόκερ. 95 00: 11: 43,037 -> 00 : 11: 45,414 Το σπίτι πηγαίνει στην αγορά του αύριο. 96 00: 11: 45,623 -> 00: 11: 47,708 Αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτης θα μιλήσουμε; 97 00: 11: 47,917 -> 00: 11: 53,130 Η το σπίτι των ονείρων βρει επιτέλους έναν αγοραστή. 98 00: 11: 53,422 -> 00: 11: 55,549 Υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβό. 99 00: 11: 55,758 -> 00: 11: 59,136 Η μάγκα άρχισαν να χάνουν την μετά το συναυλία στο Αφγανιστάν. 100 00: 11: 59,303 -> 00: 12: 03.933 Αυτό είναι καλό. «Ο βετεράνος που έπεσε .. από τη χάρη "Πρωταρχικό υλικό 101 00: 12: 04.100 -> 00: 12: 07.019 Επιστροφή στο σημείο μηδέν. 102 00: 12: 07.478 -> 00: 12: 13,317 Ruuhio Εργαζόμουν τώρα για κίτρινο Τύπο μέχρι το σοκάκι του.. ​​103 00: 12: 13,651 -> 00: 12: 16,153 Τι θα πουλήσει Τι θα πουλήσει; 104 00: 12: 16,320 -> 00: 12: 19,657 . Γυμνές γυναίκες - Η cum για το σπέρμα τοίχο! 105 00: 12: 19,824 -> 00: 12: 25,371 Ένα από εκεί αυτό το στρώμα. έχει δει κάποια δράση Αυτή είναι η ζωή.! 106 00: 12: 26,205 -> 00: 12: 28,207 Αυτός πήρε τον πόλεμο σκληρά. 107 00: 12: 28,499 -> 00: 12: 32,044 Και η κοινωνία γύρισε την πλάτη της . για τον άνθρωπο και τα τραύματα του 108 00: 12: 32,253 -> 00: 12: 36,048 Δεν θα με εξέπληττε αν είχε το όπλο στο στόμα του μία ή δύο φορές. 109 00: 12: 36,215 -> 00: 12: 39,301 Ίσως ο πραγματικός λόγος είναι στο στρατιωτικό παρελθόν του; 110 00: 12: 40,469 -> 00: 12: 42,596 Δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία. 111 00: 12: 42,972 -> 00: 12: 47,101 Ένας φόνος έχει πάντα ένα κίνητρο. Ειδικά ένα φόνο σαν αυτό. 112 00: 12: 47,268 -> 00: 12: 50,980 Πρέπει να είναι η αστυνομία του υπόβαθρο . 113 00: 12: 51,981 -> 00: 12: 54,358 Το παίρνω τίποτα δεν έχει ληφθεί έξω; 114 00: 12: 56,027 -> 00: 12: 58,029 Όχι. 115 00: 13: 03.200 -> 00 : 13: 09.540 Τίποτα δεν σε όλα. Ούτε καν ο χιλιάδες στο πορτοφόλι της. 116 00: 13: 13,878 -> 00: 13: 16,797 ότι η Wall είναι cool! Τραβήξτε μια φωτογραφία! 117 00: 13: 18,007 -> 00: 13: 19,759 κάνουν στην άκρη, παρακαλώ. 118 00: 13: 28,351 -> 00: 13: 32,146 Αυτή η ταινία ήταν στην τηλεόραση. Το όνομα μεταφράστηκε ως ο σερίφης. 119 00: 13: 32,313 -> 00: 13: 34,148 Υποθέτω ότι έχεις δίκιο. 120 00: 13: 34,315 -> 00: 13: 37,068 Αυτό είναι σαν την ψυχή του ανθρώπου Ρίξτε ένα ευρύ πλάνο. 121 00: 13: 38,903 -> 00: 13: 42,948 Έλα. Και ένας από αυτόν. 122 00: 13: 43,115 -> 00: 13: 45,868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 . Βάλτε την κάμερα μακριά Μόλις πυροβολούν τα κτίρια . 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει. 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH 868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 Βάλτε την κάμερα μακριά. Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις. 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει . 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 - -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH 868 ο ερευνητής επιστρέφει στη σκηνή του εγκλήματος. 123 00: 13: 46,035 -> 00: 13: 48,662 Βάλτε την κάμερα μακριά. Απλά πυροβολούν τις εγκαταστάσεις. 124 00: 13: 48,913 -> 00: 13: 50,664 Εύκολο να το κάνει . 125 00: 13: 54,210 -> 00: 13: 57,838 Jussi, ας βγούμε από εδώ. 126 00: 14: 00.841 -> 00: 14: 03.135 Τι λέτε για τα σημάδια κοπής; 127 00: 14: 03.386 - -> 00: 14: 07.056 Είχαμε μια λεγεώνα των ειδικών διερεύνηση. Για μήνες. 128 00: 14: 07.223 -> 00: 14: 11,060 θεωρία δένουν στο πίσω μέρος τους ήταν ο κορυφαίος επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 129 00: 14: 11,477 -> 00: 14: 14,230 ; Και το αποτέλεσμα - Χάσιμο χρόνου. 130 00: 14: 16,107 -> 00: 14: 19,068 . Εκτός από αυτά κόπηκαν μετά τη σφαγή 131 00: 14: 21,612 -> 00: 14: 25,700 Όχι συστήματος - Δεν υφίσταται, WH
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00:00:46,422 --> 00:00:48,257
κανείς εδώ;

2
00:02:14,885 --> 00:02:18,681
ίδιο όνειρο κάθε νύχτα.
για ένα χρόνο τώρα.

3
00:02:21,267 --> 00:02:24,311
σκέφτηκα λίγο μέρος
θα εξαφανιστούν.

4
00:02:24,520 --> 00:02:28,274
αλλά ως μία ξυπνά,
νέα εφιάλτες.

5
00:02:38,534 --> 00:02:40,953 δισεκατ.
πού στο διάολο νομίζετε
Θα χάσεις;

6
00:02:46959 --> 00:02:53,466
ΗΛΙΑΚΈΣ ΜΕΜΒΡΆΝΕΣ
παρουσιάζει

7
00:03:28,042 --> 00:03:31,420
ΒΆΡΕΣ - ΣΕΡΊΦΗ

8
00:03:32,171 --> 00:03:34,715
και στη συνέχεια κάποιας εγχώριας εγκληματικότητας ειδήσεις.

9
00:03:34,882 --> 00:03:40,930
Το "φτερό νύφη δολοφονίες αστυνομικών
Task Force έχει τερματιστεί.

10
00:03:41,347 --> 00:03:45,935
Οι έρευνες
το σοκαριστικό διπλή δολοφονία -

11
00:03:46,102 --> 00:03:49271
δεν έχουν δείξει αποτελέσματα.

12
00:03:52,108 --> 00:03:54,402
Η αστυνομία
είναι μείωση πόρων...

13
00:03:54,568 --> 00:03:58,989
Έχετε εντάξει;
- μπορείτε να ενεργοποιήσετε την τηλεόραση;

14
00:04:01,033 --> 00:04:02,702
Χάρη.

15
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
τρεις εβδομάδες
θανατηφόρες, εγκέφαλος τήξης θερμαίνεται.

16
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
Και στοίχειωνε εφιάλτες.

17
00:04:09,542 --> 00:04:12,003
και μια έκπληξη προσφορά εργασίας.

18
00:04:13,587 --> 00:04:16,132
τι θα αντικρίσετε;

19
00:04:24,515 --> 00:04:27,518
φήμη σας δεν είναι άψογη.
- τι;

20
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
αλλά είναι αρκετά καλή.
- τι;

21
00:04:30,646 --> 00:04:36,152
όταν ήσασταν πριν από ένα χρόνο;
Σεπτεμβρίου 17th, Τρίτη βράδυ.

22
00:04:36,277 --> 00:04:39,905
δεν μου καλύτερες ημέρες.
Τι θέλετε;

23
00:04:40,573 --> 00:04:44,076
είστε άνδρας αρκετά
να επιστρέψουμε στο παρελθόν;

24
00:04:45,453 --> 00:04:47,913
είμαστε στο candid camera;

25
00:04:48,080 --> 00:04:52,626
My εργοδότης θέλει να μάθετε
ποιος δολοφόνησε Anneli Valkama.

26
00:05:00,634 --> 00:05:03,095
Mt! Mozart παίζει
στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου, -

27
00:05:03,262 --> 00:05:06,891
ο υπάλληλος με το ραβδί του ass
οδηγούσαμε σε ένα πολυτελές καταφύγιο.

28
00:05:σε χειρωνακτικά επαγγέλματα --> 00:05:37,421
ένα ποτήρι Chablis;
- γιατί δεν είναι παρελθόν 10:00.

29
00:05:40,716 --> 00:05:43,803
λευκό κρασί είναι καλό για
my sun αλλεργίας.

30
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
είχα για ένα χρόνο τώρα.
επειδή Anneli πέθανε.

31
00:05:48,891 --> 00:05:52,228
του
windows δεν επιτρέπουν την ηλιαχτίδες.

32
00:05:52395 --> 00:05:57,441
ήταν Anneli την κόρη σας;
- goddaughter. Σαν τη δική μου.

33
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
ευχαριστώ, Victor.

34
00:06:12,957 --> 00:06:15,376
θα αποδεχθεί αυτή την αποστολή;

35
00:06:17,086 --> 00:06:19,338
του
αστυνομίας έχουν ερευνά...


36
00:06:19,505 --> 00:06:22,216
με μηδενικά αποτελέσματα!
- δεξιά.

37
00:06:24,677 --> 00:06:30,141
Δεν είναι ένα εύκολο βράδυ να ξεχάσουμε.
- γι' αυτό το λόγο είστε ο κατάλληλος άνθρωπος.

38
00:06:31,475 --> 00:06:34,270
χίλιες μία εβδομάδα,
ανεξαρτήτως των αποτελεσμάτων.

39
00:06:34,437 --> 00:06:37,690
και ένα μπόνους των πενήντα χιλιάδες
αν μπορείτε να βρείτε τον δολοφόνο.

40
00:06:38,691 --> 00:06:43,404
Πρώτη στάση: Ο Πτέραρχος Hautavainio.
χώρους ηλεκτρονικών τσιγάρων -

41
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
αλλά ακόμη
Όπως κακομεταχείριση ψύχραιμη όπως πάντα.

42
00:06:46,365 --> 00:06:50,286
καθόλου στην κόλαση.
- Πώς το CSI κασέτες;

43
00:06:50,661 --> 00:06:54,665
η έρευνα. Αναβει!
- δεν πρέπει να είμαστε αφελείς.

44
00:06:55,166 --> 00:06:56,792
ήταν στην τηλεόραση.

45
00:06:56,959 --> 00:07:00,338
ξέρετε καλά ότι μια δολοφονία
έρευνα δεν είναι ποτέ.

46
00:07:01,297 --> 00:07:04,383
Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία
Για να επιστρέψουμε στο Ground Zero.

47
00:07:04,759 --> 00:07:10,306
Τι στο διάολο δεν εννοείτε;
- I'm υπέστησαν ψυχικά τραύματα.

48
00:07:11,182 --> 00:07:14,977
Ι πρέπει να επιστρέψουμε στην εκκίνηση.
.

49
00:07:15,144 --> 00:07:20,274
καλύτερα αστυνομικοί έχουν
στην υπόθεση για ένα έτος. Το καλύτερο.

50
00:07:21,817 --> 00:07:26,364
I'm δεν παραιτείται από κανένα δάκτυλα.
- δεν είμαι ψάχνετε.

51
00:07:27.323 --> 00:07:30,576
Τι νομίζετε
να πάτε να μάθετε;

52
00:07:30,743 --> 00:07:32,620
ο δολοφόνος.

53
00:07:33,788 --> 00:07:35,998
ποιος είναι ο εργοδότης σας;

54
00:07:36,207 --> 00:07:39,210
δεν πρέπει να είμαστε αφελείς.
- δεν μπορείς να το πω;

55
00:07:39,418 --> 00:07:41,379
δέκα σημεία.

56
00:07:41,629 --> 00:07:45,925
είναι η τοπική μαύρη χήρα;

57
00:07:48,344 --> 00:07:49,929
Ήξερα ότι.
- Πώς;

58
00:07:50,471 --> 00:07:55,184
θα αναβοσβήνει.
- είμαι απλά ένας αθώος παρατυχών.

59
00:07:55,434 --> 00:07:57,520
Ι δεν χρειάζεται αυτό το τρίτο βαθμό.

60
00:07:58,104 --> 00:08:03,192
έκανε πραγματικά σας σε αυτό;
το λόγο είστε ακόμη μισή τρελός.

61
00:08:03,401 --> 00:08:06,862
είναι ότι ένα υγιές πράγμα;
- τι θέλετε να πείτε;

62
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
Είναι εκείνη που πληρώνουν καλά;

63
00:08:14,912 --> 00:08:19,834
ελπίζω απλά δεν έχουν
με λύπη την απόφασή σας.

64
00:08:20,668 --> 00:08:25,214
το τοπικό underworld φαίνεται να
ενδιαφέρονται πολύ. Αν γνωρίζαμε μόνο γιατί.

65
00:08:25,423 --> 00:08:27,425
Τι format είναι;

66
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
τι;
- Το CSI κασέτες.

67
00:08:46,610 --> 00:08:49,739
Anneli Valkama, 38.

68
00:08 :50,031 --> 00:08:57,621
Πρώην κοπέλα του άρρενος θύματος
Johannes Salomaa, 44, ex-cop.

69
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
μισού εξοικειωμένοι από παλιές ημέρες.

70
00:09:01,834 --> 00:09:07,089
είχαμε συμφωνήσει να συναντηθεί το βράδυ.

71
00:09:09,050 --> 00:09:12,386
εγώ ποτέ δεν βρήκαμε
ο λόγος του τηλεφώνου.

72
00:09:14,388 --> 00:09:19,602
Τι ήταν αυτό που ήθελε να μου πει;
και γιατί εκείνη ήταν εκεί;

73
00:09:19,769 --> 00:09:22,938
περικοπές στο θύμα του Σώματος:
τυχαία ή σκόπιμη;

74
00:10:03,854 --> 00:10:05,564
είχα να μάθετε-

75
00:10:05,731 --> 00:10:09,151
γιατί τον υπόκοσμο
ενδιαφερόταν για την υπόθεση.

76
00:10:10,027 --> 00:10:14,615
βλέπω την σημαία!
- τίποτα να πουλήσει σήμερα.

77
00:10:14824 --> 00:10:18,035
Αντίδοτο! Πρόκειται για μένα, Jussi!


78
00:10:20,371 --> 00:10:23,708
What's up?

- Το Swing Νύφη δολοφονίες.

79
00:10:23,999 --> 00:10:26,711
δεν ξέρω τίποτα.
- για τίποτα.

80
00:10:37,930 --> 00:10:42,977
η λέξη είναι ότι τους συνεργάτες σας
ενδιαφέρει στην περίπτωση.

81
00:10:43,728 --> 00:10:48,524
γιατί ενδιαφέρονται
σε αυτή τη διπλή ανθρωποκτονία;

82
00:10:48,691 --> 00:10:53,029
είμαι απλά μια ομάδα υπηρετών αγόρι.
μία από τις μικρότερες.

83
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
μπορείτε να θέσετε μια λέξη;

84
00:10:57,533 --> 00:11:00,327
ότι μια τοπική gumshoe
είναι στην υπόθεση. Επίσημα.

85
00:11:00,578 --> 00:11:03,622
γιατί θα το κάνω αυτό;
- επειδή μας.

86
00:11:03,831 --> 00:11:06,917
αμοιβαίας φιλίας,
συνεργασία, βοήθεια.

87
00:11:13,883 --> 00:11:15,801
Θα μιλήσουμε για Sylvi.

88
00:11:17,928 --> 00:11:21,223
Αγαπητοί συνάδελφοι του τύπου
και τεχνικών εμπειρογνωμόνων). Βάρες.

89
00:11:21,390 --> 00:11:24,393
έχετε μία ώρα. Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά, αλλά
δεν μπορείς να αγγίζετε.

90
00:11:24,602 --> 00:11:29,357
μία ώρα δεν αρκεί!
έχουμε δύο σελίδες με κάλυψη.

91
00:11:29,565 --> 00:11:32,777
take it or leave it.
μόλις χάσαμε μισό λεπτό.

92
00:11:32,943 --> 00:11:36,655
αν αυτό ήταν το αίτημά μου, εσείς δεν θα
να οπουδήποτε κοντά σε αυτό το μέρος.

93
00:11:36,822 --> 00:11:39,325
Το αγοράκι δίκτυο
πρέπει να βρίσκεται πίσω από αυτό.

94
00:11:39,533 --> 00:11:41,410
συμφωνία στο τραπέζι πόκερ.

95
00:11:43,037 --> 00:11:45,414
το Σώμα προχωρεί
στην αγορά αύριο.

96
00:11:45,623 --> 00:11:47,708
αναρωτιέμαι αν ο νέος ιδιοκτήτης
θα μιλάμε;

97
00:11:47,917 --> 00:11:53,130
Το σπίτι των ονείρων
βρήκε επιτέλους έναν αγοραστή.

98
00:11:53,422 --> 00:11:55,549
υποθέτω ότι δεν ήταν ακριβό.

99
00:11:55,758 --> 00:11:59,136
ο εσωτερικός ξεναγός άρχισε να χάνει το
μετά τη συναυλία στο Αφγανιστάν.

100
00:11:59,303 --> 00:12:03,933
ότι είναι καλό. "Ο βετεράνος που έπεσε
από την grace". Headline υλικό.

101
00:12:04,100 --> 00:12:07,019
Πίσω στο Ground Zero.

102
00:12:07,478 --> 00:12:13,317
Ruuhio ήταν τώρα εργάζονται για
κίτρινο τύπο. Μέχρι το δρομάκι.

103
00:12:13,651 --> 00:12:16,153
τι θα πουλήσει? Τι θα πουλήσει;

104
00:12:16,320 --> 00:12:19,657
γυμνές γυναίκες.
- το μάρκο στον τοίχο σπερματοζωάρια!


105
00:12:19,824 --> 00:12:25,371
μία από εκεί. Αυτό το στρώμα
έχει δει κάποια δράση. Αυτή είναι ζωή!


106
00:12:26,205 --> 00:12:28,207
ανέλαβε ο πόλεμος σκληρά.

107
00:12:28,499 --> 00:12:32,044
και κοινωνία έστρεψε την πλάτη
στον άνθρωπο και την πληγές.

108
00:12:32,253 --> 00:12:36,048
θα εκπλαγείτε αν είχε
το πιστόλι στο στόμα, μία ή δύο φορές.

109
00:12:36,215 --> 00:12:39,301
ίσως τον πραγματικό λόγο
είναι το στρατιωτικό παρελθόν;

110
00:12:40,469 --> 00:12:42,596
αποδείξεις.

111
00:12:42,972 --> 00:12:47,101
μια δολοφονία έχει πάντα ένα κίνητρο.
ειδικά μια δολοφονία σαν αυτό.

112
00:12:47,268 --> 00:12:50,980
πρέπει να την αστυνομία φόντο.

113
00:12:51,981 --> 00:12:54,358
Ι λάβει
τίποτε δεν έχει βγει;

114
00:12:56,027 --> 00:12:58,029


115
00:13:03,200 --> 00:13:09,540
καθόλου. Ούτε καν η
χιλιάδες στο πορτοφόλι.

116
00:13:13,878 --> 00:13:16,797
ότι το τείχος είναι cool! Πάρτε μια εικόνα!


117
00:13:18,007 --> 00:13:19,759
Βήμα της καλλιέργειας, παρακαλώ.

118
00:13:28,351 --> 00:13:32,146
ότι το φιλμ έχει στην τηλεόραση. Το όνομα
μεταφράστηκε ως σερίφη.

119
00:13:32,313 --> 00:13:34,148
υποθέτω ότι έχετε δίκιο.

120
00:13:34,315 --> 00:13:37,068
είναι σαν τον άνθρωπο η ψυχή
Πάρτε μια μεγάλη βολή.

121
00:13:38,903 --> 00:13:42,948
. Και μία του.

122
00:13:43,115 --> 00:13:45,868
ο ερευνητής επανέρχεται
στο τόπο του εγκλήματος.

123
00:13:46,035 --> 00:13:48,662
Τοποθετήστε την κάμερα.
απλά τραβήξτε το χώρο.

124
00:13:48,913 --> 00:13:50,664
Εύκολο.

125
00:13:54,210 --> 00:13:57,838
Jussi, ας βγει από εδώ.

126
00:14:00,841 --> 00:14:03,135
Πώς περίπου τα σημάδια κοπής;

127
00:14:03,386 --> 00:14:07,056
είχαμε μια λεγεώνα από ειδικούς
διερεύνηση. Για μήνες.

128
00:14:07,223 --> 00:14:11,060
halter τους θεωρία ήταν ο
Κορυφαία επιλογή. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.

129
00:14:11,477 --> 00:14:14,230
και το αποτέλεσμα;
- χάσιμο χρόνου.

130
00:14:16,107 --> 00:14:19,068
εξαίρεση είχαν κοπεί μεταθανάτια.

131
00:14:21,612 --> 00:14:25,700
κανένα σύστημα;
- κανένα, ποι
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: