1
00:00:01,000 -> 00:00:04,074
Υπότιτλοι κατεβάσει από www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,453 -> 00:00:48,205 Είναι ένα ψεύτικο. Είναι απλώς ένα τέχνασμα. 3 00:01:26,493 -> 00:01:28,848 Μην είσαι ζηλιάρης σου συλλογή γείτονα. 4 00:01:53,973 -> 00:01:55,372 Δεν είναι το κύπελλο που θέλετε. 5 00:01:56,093 -> 00:01:59,290 Πιστέψτε στον εαυτό σας, και θα λάβετε όλα τα πλούτη που χρειάζεστε. 6 00:02:26,893 -> 00:02:28,167 Το δίχτυ είναι απίστευτο. 7 00: 02:28,533 -> 00:02:30,967 Είναι σαν να έχετε το μεγαλύτερο στον κόσμο κατάστημα δεξιά στο γραφείο σας. 8 00:02:31,253 -> 00:02:35,769 Θέλω να πω, μπορείτε να ψωνίσετε για οτιδήποτε ανά πάσα στιγμή. Είναι σαν αυτό gigantuous εμπορικό κέντρο. 9 00:02:36,493 -> 00:02:38,449 Σου λέω, έχεις να το δοκιμάσετε. 10 00:02:39,293 -> 00:02:42,524 Είναι σαν να , μπορείτε να πάρετε ακόμη και τη δική σας φωτογραφία και να το βάλετε στον υπολογιστή ... 11 00:02:42,693 -> 00:02:46,732 . και στη συνέχεια να προσπαθήσουμε για ρούχα Ορκίζομαι στο Θεό, είναι εκπληκτικό. 12 00:02: 48373 -> 00:02:50,841 Λοιπόν, όχι. δεν είμαι ακριβώς βέβαιος πώς λειτουργεί. 13 00:02:51,333 -> 00:02:55,292 Αλλά θα πρέπει να δείτε πόσο cool πράγματα φαίνεται σε μένα. Ιδιαίτερα τα παστέλ. 14 00:02:56,453 -> 00:02:58,603 Εκ έννοιας αγγούρι, είναι χάλια εντελώς. 15 00:02:59,053 -> 00:03:03,126 Με κάνει να μοιάζουν έχω ελονοσία ή κάτι . Ναι, έχω να πάρει αυτό. 16 00:03:05,213 -> 00:03:06,168 Πρέπει να φύγω. 17 00:03:07,733 -> 00:03:08,563 . είμαι όλα τα αυτιά 18 00:03 : 09413 -> 00:03:12,132 - Είμαι εδώ για να δείτε καθηγητής sydney fo x. - Είναι στην τάξη. 19 00:03:12,773 -> 00:03:15,526 - Βλέπω. - Είστε νέος σπουδαστής ? 20 00:03:16,053 -> 00:03:19,841 Ν o, όχι. Είμαι πραγματικά ... καλά, εγώ είμαι νέος βοηθός διδασκαλίας της. 21 00:03:21,253 -> 00:03:22,481 . U h-huh 22 00:03:25,813 -> 00:03:28,885 Μετά από μια τέτοια απομονωμένη εκπαίδευση στην cambridge ... 23 00:03:29,093 -> 00:03:31,448 μπορείτε να φανταστείτε πόσο νευρικός ήμουν να προσγειωθεί μια θέση στην Αμερική. 24 00:03:31,973 -> 00:03 : 35648 Ανόητο σας, είμαι σίγουρος. Προφανώς, μόλις πήρα εδώ, ήμουν πολύ πιο άνετα. 25 00:03:38,053 -> 00:03:39,202 Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; 26 00:04:26,373 -> 00:04:27,522 Θα πρέπει να είναι n Igel. 27 00:04:32,773 -> 00:04:35,924 Η επίδειξή σας ήταν τόσο θαυμάσια ασυνήθιστο. 28 00:04:39,853 -> 00:04:44,290 Ήταν το ... Μαορί ή το. .. ; sandos Ινδοί 29 00:04:44,693 -> 00:04:47,413 Ω, ήταν στην πραγματικότητα ένα σύνθετο πολλών πολιτισμών των φυλών ... 30 00:04:47,413 -> 00:04:49,324 που ενσωματώνουν παρόμοια μέθοδοι για τη θανάτωση. 31 00:04:49,973 -> 00:04:51,813 Το πιο σημαντικό πράγμα στην αρχή της θητείας ... 32 00:04:51,813 -> 00:04:56,250 είναι να πάρει τους μαθητές ex πράξεις σχετικά με την ιστορία και πεινασμένοι για περισσότερους. 33 00:04:56,973 -> 00:04:59,493 - Σωστά. - Διαφορετικά ιστορία γίνεται απλά ... 34 00:04:59,493 -> 00:05:02,291 ένας πρώην πρόσβασης των ζώων στην απομνημόνευση . πράγματα από τα βιβλία 35 00:05:03,653 -> 00:05:05,928 Lane θέλει να σας δει. Είπε ότι θα σας συναντήσουμε στο quad. 36 00:05:06,413 -> 00:05: 07368 Στο δρόμο μου. 37 00:05:09,893 -> 00:05:12,043 . που θα σας την παρακάτω τώρα 38 00:05:14,653 -> 00:05:18,282 - Lane είναι; - Επιμελήτρια του Μουσείου . Πολλά γέλια. 39 00:05:20,533 -> 00:05:22,285 - Ρόμπερτ. -. Sydney 40 00:05:22,893 -> 00:05:24,849 Αυτό είναι το νέο μου διδασκαλία . βοηθός, n Igel bailey 41 00:05:25,973 -> 00:05:27,088 Τι είναι αυτό; 42 00:05:27,213 -> 00:05:28,805 . Είναι από ένα χωριό σε n ΕΠΑΛ 43 00:05:29,893 -> 00:05:32,612 Είναι θετικό το γεγονός ότι μπορείτε να βοηθήσετε τους βρείτε μπολ του Βούδα. 44 00:05:32,973 -> 00:05:34,813 Οι oms μπολ ότι Σιντάρτα πέταξε μακριά; 45 00:05:34,813 -> 00:05:36,733 . Μμμ-χμμ Ισχυρίζονται ότι ξέρει πού είναι. 46 00:05:36,733 -> 00:05:40,646 Ταξίδεψα δέκα χιλιάδες μίλια μόνο και μόνο για να σας δούμε. Θα μιλήσει σε κανέναν άλλο. 47 00:05:43,093 -> 00:05:44,013 . Θα πάρω άδεια μου τώρα 48 00:05:44,013 -> 00:05:46,811 ; Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω 49 00:05:56,453 -> 00:05:58,683 Έχουμε ανακαλύψει ένα αρχαίο χάρτη. 50 00:06:01,613 -> 00:06:04,047 Τώρα ξέρουμε την ακριβή . θέση της λεκάνης 51 00:06:05,253 -> 00:06:09,326 Εκατόν πενήντα χρόνια πριν, οι άνθρωποι της Kushinagar, 52 00:06:09,573 -> 00:06:12,292 - όπου είμαστε από ... -. το μέρος όπου ο Βούδας πέθανε 53 00:06:12,413 -> 00:06:15,450 ... είναι οικοδόμηση ενός μνημείου. Θέλουμε να βάλουμε μπολ του Βούδα ... 54 00:06:15,533 -> 00:06:19,082 σε μια τιμητική θέση ως a . απόδειξη για τη διδασκαλία του 55 00:06:19,613 -> 00:06:21,853 Θα ήθελα πραγματικά να σας βοηθήσει, αλλά ... 56 00:06:21,853 -> 00:06:24,890 οι άνθρωποι του χωριού έχουν συλλέξει αυτές. 57 00:06:31,133 -> 00:06:32,930 Γιατί βούδας το πετάξετε στην πρώτη θέση; 58 00:06:33,333 -> 00:06:36,173 Έγινε περισσότερα προβλήματα από ό, τι ήταν αξίζει. Ήταν πιστεύεται ότι έχουν ... 59 00:06:36,173 -> 00:06:39,245 ποτέ δεν τελειώνουν τα κέρματα. Κάθε φορά που ήταν άδειο, γέμισε και πάλι. 60 00:06:39,693 -> 00:06:41,285 Δεν καταλαβαίνω το πρόβλημα. 61 00:06:41,613 -> 00:06:45,447 Εννοείτε να πω ότι είστε πραγματικά πρόκειται να ... Θέλω να πω, τώρα ... 62 00:06:45,733 -> 00:06:47,132 που ταξιδεύουν για το σκοπό της ... 63 00:06:47,413 -> 00:06:49,324 - μοιάζει lombini. - Είναι. 64 00:06:49,893 -> 00:06:52,930 - Lombini κήπους, n ΕΠΑΛ. - Αλήθεια; 65 00:06:53,773 -> 00: 06:57,493 - Κάποιο είδος των ψαριών; Χρυσή koi; - Και έτσι είσαι. 66 00:07:04,133 -> 00:07:07,773 Chan, κοίτα αυτό. Τυχαίνει να γνωρίζω chan, και συγνώμη που το λέω αυτό ... 67 00:07:07,773 -> 00:07:09,172 αλλά είσαι σε βαθιά doo doo-. 68 00:07:09,373 -> 00: 07:12,365 Εννοώ έχετε πάρει αυτή την εμπορική εταιρεία που είναι ήδη στην οικογένειά σας για ... 69 00:07:14,413 -> 00:07:16,613 για πολλές γενιές, και κατάφερε να μόνη της ... 70 00: 07:16,613 -> 00:07:19,333 εξαιτίας της σφοδρής επιθυμίας σας για τα φανταχτερά αυτοκίνητα και ακριβά γυναίκες ... 71 00:07:19,333 -> 00:07:21,369 ή είναι φανταχτερά γυναίκες και ακριβά αυτοκίνητα; 72 00: 07:21,733 -> 00:07:24,573 - Και κατάφερε να βυθιστεί στη λήθη. - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 73 00:07:24,573 -> 00:07:27,804 Αλήθεια; Γ ome από αυτό, chan. Είναι σχεδόν πέρα από την υποστήριξη της ζωής. 74 00:07:27,973 -> 00:07:29,725 Τώρα, το ξέρω, και το ξέρεις. 75 00:07:29,813 -> 00:07 : 32.725 Το μόνο πρόσωπο που δεν το ξέρει ακόμα είναι ο πατέρας σου. 76 00:07:33,173 -> 00:07:37,405 Και δόξα τω Θεώ, γιατί θα σπάσει πραγματικά την καρδιά του. 77 00:07:37,933 - > 00:07:38,922 . Θα το πάρει πίσω 78 00:07:39,413 -> 00:07:41,005 Εσύ και πόσα gonnifs; 79 00:07:42,573 -> 00:07:45,770 Εγώ, από Από την άλλη πλευρά, γνωρίζουμε έναν τρόπο για . να το φέρει πίσω από τους νεκρούς 80 00:07:46,413 -> 00:07:49,166 - Αποκτήστε το πίσω σε ένα μεγάλο δρόμο. - N ot ενδιαφέρει. 81 00:07: 49933 -> 00:07:51,924 Εντάξει. Βολέψου, Channy. 82 00:07:53,653 -> 00:07:55,848 H ello; Ναι, πατέρα. 83 00:08:22,933 -> 00:08:24,810 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι ό, τι ανέμεναν. 84 00:08:25,213 -> 00:08:26,043 Ν ot ακριβώς. 85 00: 08:28,173 -> 00:08:31,529 Απλά σκέφτηκα όταν έλεγξα ναι για ταξίδια στο έντυπο της αίτησης δουλειά ... 86 00:08:31,973 -> 00:08:34,771 που περισσότερο ή λιγότερο σήμαινε την περιστασιακή διάλεξη στη Βοστώνη ή κάτι τέτοιο. 87 00:08:36,133 -> 00:08:38,124 Ν ot ότι δεν είμαι intrigued από την παρουσία σας εδώ. Θέλω να πω, 88 00:08:39,253 -> 00:08:43,246 . το τέλος του κόσμου , όμως, την πρώτη μέρα μου; 89 00:08:44,333 -> 00:08:46,893 - Και τότε συνάντησα βοηθός σας ... -. claudia 90 00:08:46,893 -> 00:08:49,327 Είναι σίγουρα δεν επέτρεψε σε είχα εκεί είναι τίποτα περισσότερο από αυτό. 91 00:08:50,213 -> 00:08:53,569 Θέλω να πω, ότι δεν συμμερίζεται την αγάπη σας της ιστορίας, εκτός εάν μπορεί να αγοραστεί. 92 00:08:54,213 -> 00:08:57,808 Είναι ατυχές. Ο πατέρας H er είναι φίλος του σώματος. Αυτός είναι ο λόγος που είναι εκεί. 93 00:08:58,533 -> 00:09:01,445 H er αγάπη της ιστορίας αρχίζει και τελειώνει με την Μέριλιν. 94 00:09:02,053 -> 00:09:03,566 - Monroe; - Manson. 95 00:09:04,493 -> 00:09:05,972 Μια όμορφη κοπέλα, είμαι σίγουρος. 96 00:09:06,813 -> 00:09:09,452 . Θα πάμε να τους αρέσει το κυνήγι, η Igel I μπορεί να πει. 97 00:09:11,453 -> 00:09:14,206 Μόλις φτάσουμε στην lombini, βρίσκοντας τους κήπους δεν πρέπει να είναι δύσκολο. 98 00:09:15,093 -> 00:09:18,324 . Lombini κήπους Είναι Ακούγεται ειρηνική, έτσι δεν είναι; 99 00:09:44,773 -> 00:09:47,446 Αν ο χάρτης είναι σωστή, η χρυσή koi είναι κάπου εδώ. 100 00:09:47,733 -> 00:09:49,769 . σακί γύρω από εδώ θα δω τι είναι κάτω. 101 00:09:50,413 -> 00:09:51,368 Σωστά. 102 00:11:25,013 -> 00:11:26,048 . το koi 103 00:11 : 57293 -> 00:11:58,203 Ναι! 104 00:12:00,973 -> 00:12:01,883 . Πρέπει να πάω 105 00:12:01,973 -> 00:12:04,362 Περίμενε ένα λεπτό. Μπορείτε δεν μπορεί να αφήσει ακόμα. 106 00:12:04,413 -> 00:12:06,290 Είμαι μόλις αρχίζουν να πάρει μπροστά λίγο, εδώ. 107 00:12:06,893 -> 00:12:07,723 Εσύ. 108 00:12:08,293 -> 00:12:10,813 - Γλυκιά μάγουλα. - Γλυκό μάγουλα 109 00:12:10,813 -> 00:12:13,247 . Ν ποτέ μυαλό Έχετε το koi, έτσι δεν είναι; 110 00:12:13,293 -> 00:12:15,443 Τι; Εννοείς αυτό το μικρό παλιό πράγμα; 111 00:12:17,333 -> 00:12:19,693 Δεν νομίζω ότι εγώ μόλις ήρθε εδώ για την υγεία μου, έτσι δεν είναι; 112 00:12:19,693 -> 00:12 : 21684 ; Θέλω να πω, αυτό δεν είναι ακριβώς βερμούδες, είναι 113 00:12:21,893 -> 00:12:24,282 ; - H ow μπήκες εδώ - Λοιπόν, αυτοί οι τρεις weirdos ... 114 00:12 : 24333 -> 00:12:27,928 χωρικούς από Kushinagar, ήρθε, και μου έδειξε αυτό το μικρό χάρτη. 115 00:12:28,253 -> 00:12:29,293 Τότε προσπάθησε να με προσλάβει ... 116 00 : 12:29,293 -> 00:12:32,808 με περίπου είκοσι δολάρια την αξία των μαρκών άχρηστη. Μπορείτε να φανταστείτε; 117 00:12:34,133 -> 00:12:35,122 Δώσ 'το μου! 118 00:12:37,093 -> 00:12:38,242 . Άφησέ της 119 00:12:39,453 -> 00:12:40,966 - Stuey! - Ας πάμε γι 'αυτήν. 120 00:12:41,893 -> 00:12:44,009 του Stu. Μπορείτε κατσαρίδων. 121 00:12:51,893 -> 00:12:54,282 Σίδνεϊ! Καλούν τις αρχές! 122 00:12:54,493 -> 00:12:56,211 Θα μπορούσα να πάω στη φυλακή! 123 00:12:58,453 -> 00:13:00,171 Φανταστείτε τι φυλακή είναι όπως εδώ γύρω; 124 00 : 13:08,253 -> 00:13:13,202 . - Και εκεί πηγαίνει το Koi . - Και το ρολόι μου 125 00:13:25,453 -> 00:13:27,808 ; - Τι λέει . - Είμαστε χαμένοι 126 00: 119 00:12:39,453 -> 00:12:40,966 - Stuey! - Ας πάμε γι 'αυτήν. 120 00:12:41,893 -> 00:12:44,009 του Stu. Μπορείτε κατσαρίδων. 121 00:12:51,893 -> 00:12:54,282 Σίδνεϊ! Καλούν τις αρχές! 122 00:12:54,493 -> 00:12:56,211 Θα μπορούσα να πάω στη φυλακή! 123 00:12:58,453 -> 00:13:00,171 Φανταστείτε τι φυλακή είναι όπως εδώ γύρω; 124 00 : 13:08,253 -> 00:13:13,202 . - Και εκεί πηγαίνει το Koi . - Και το ρολόι μου 125 00:13:25,453 -> 00:13:27,808 ; - Τι λέει . - Είμαστε χαμένοι 126 00: 119 00:12:39,453 -> 00:12:40,966 - Stuey! - Ας πάμε γι 'αυτήν. 120 00:12:41,893 -> 00:12:44,009 του Stu. Μπορείτε κατσαρίδων. 121 00:12:51,893 -> 00:12:54,282 Σίδνεϊ! Καλούν τις αρχές! 122 00:12:54,493 -> 00:12:56,211 Θα μπορούσα να πάω στη φυλακή! 123 00:12:58,453 -> 00:13:00,171 Φανταστείτε τι φυλακή είναι όπως εδώ γύρω; 124 00 : 13:08,253 -> 00:13:13,202 . - Και εκεί πηγαίνει το Koi . - Και το ρολόι μου 125 00:13:25,453 -> 00:13:27,808 ; - Τι λέει . - Είμαστε χαμένοι 126 00:
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
