Every song on Salvadora Robot, the new album from the spirited Colombi μετάφραση - Every song on Salvadora Robot, the new album from the spirited Colombi Ελληνικά πώς να το πω

Every song on Salvadora Robot, the

Every song on Salvadora Robot, the new album from the spirited Colombian band Meridian Brothers, abounds with what sounds like dozens of musical parts fighting for space. Though “fighting” is too harsh a word for it — every sound seems to be wiggling, shaking and shimmying at once. The result is densely kinetic music that glows with effervescence and ease.

“Somos Los Residentas” tumbles through flurries of horns, acres of percussion and vocals that emerge in frantic blurts. It’s as if Talking Heads were sped up two or three times over. The music is laced with the out-there weirdness of Flying Lizards but steeped in the sounds of salsa, merengue, reggaeton, psychedelic Latin rock, Ethiopian jazz and more. Every song is a distinct jumble, but all share a sense of madcap imagination. “De Mi Caballo, Como Su Carne” slows down (relatively speaking) for a spell of salsa vertigo, while the instrumental “El Gran Pajaro de los Andes” flitters with guitars that are heavily flanged and effected. There’s enough creativity in those two songs for ten projects, and they are no more or less creative than the other eight.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Κάθε τραγούδι στο Salvadora ρομπότ, το νέο άλμπουμ από το κακεντρεχές κολομβιανό συγκρότημα Meridian αδελφοί, είναι γεμάτη με ό, τι ακούγεται σαν δεκάδες μουσικά μέρη που αγωνίζονται για το διάστημα. Αν και οι "μάχες" είναι πάρα πολύ σκληρή μια λέξη για αυτό — κάθε ήχος φαίνεται να είναι wiggling, τίναγμα και shimmying ταυτόχρονα. Το αποτέλεσμα είναι πυκνά κινητική μουσική που λάμπει με αναβρασμός και ευκολία."Τέλος Los Residentas" μανούβρες στο αναταραχές του κέρατα, στρέμματα κρουστά και φωνητικά που προκύπτουν στην ξέφρενη blurts. Είναι σαν ομιλούντα ήταν επισπευσθούν οι εργασίες δύο ή τρεις φορές κατά τη διάρκεια. Η μουσική είναι δεμένη με την παραξενιά είναι έξω-εκεί που φέρουν σαύρες αλλά πλημμυρισμένη από τους ήχους της salsa, merengue, reggaeton, ψυχεδελικό ροκ, τζαζ Αιθιοπίας και πολλά άλλα. Κάθε τραγούδι είναι μια ξεχωριστή συνονθύλευμα, αλλά όλοι μοιράζονται μια αίσθηση της τρελλάρας φαντασία. "De Mi Caballo, Como Su Carne" επιβραδύνει (τινά) για ένα ξόρκι του ιλίγγου salsa, ενώ η οργανική flitters "El Gran Pajaro ντε λος Άντες" με τις κιθάρες που είναι σε μεγάλο βαθμό ΦΛΑΝΤΖΩΤΗ και πραγματοποιούνται. Υπάρχει αρκετή δημιουργικότητα σε αυτά τα δύο τραγούδια για δέκα έργα, και να είναι δεν είναι περισσότερο ή λιγότερο δημιουργική από τα υπόλοιπα οκτώ.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Κάθε τραγούδι στο Salvadora ρομπότ, το νέο album από την εμπνευσμένη μπάντα Κολομβίας Meridian Brothers, γεμάτο με ό, τι ακούγεται σαν δεκάδες μουσικά μέρη που αγωνίζονται για το διάστημα. Αν και «μάχες» είναι πολύ σκληρή λέξη για αυτό - κάθε ήχος φαίνεται να κουνάει, τίναγμα και shimmying ταυτόχρονα. Το αποτέλεσμα είναι πυκνά κινητική μουσική που λάμπει με αναβρασμό και την ευκολία. "Somos Λος Residentas" πέφτει μέσα από αναταραχές του κέρατα, στρέμματα κρουστά και φωνητικά που εμφανίζονται στην ξέφρενη βγάζει στη φόρα. Είναι σαν να Talking Heads έχουν επιταχυνθεί δύο ή τρεις φορές. Η μουσική είναι δεμένη με την έξω-εκεί παραξενιά Ιπτάμενα σαύρες αλλά είναι διαποτισμένη από τους ήχους της salsa, merengue, reggaeton, ψυχεδελικό ροκ Λατινική, της Αιθιοπίας τζαζ και περισσότερο. Κάθε τραγούδι είναι μια ξεχωριστή συνονθύλευμα, αλλά όλοι μοιράζονται μια αίσθηση τρελλάρας φαντασία. "De Mi Caballo, Κόμο Su Carne" επιβραδύνει (σχετικά μιλώντας) για ένα ξόρκι της salsa ιλίγγου, ενώ το instrumental "El Gran PAJARO de los Andes" ΚΟΛΠΟΥ με κιθάρες που σε μεγάλο βαθμό είναι στεγανοποιημένο και πραγματοποιείται. Υπάρχει αρκετή δημιουργικότητα σε αυτά τα δύο τραγούδια για δέκα έργα, και δεν είναι περισσότερο ή λιγότερο δημιουργικός από την άλλη οκτώ.

Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Κάθε τραγούδι στο Salvadora ρομπότ, το νέο άλμπουμ από το πατριωτικό Κολομβιανή ταινία Meridian αδέλφια, είναι συνυφασμένο με τι μοιάζει με δεκάδες μουσικά τμήματα αγωνίζονται για το χώρο. Όμως "πάταξη" είναι πολύ σκληρή λέξη - κάθε ήχος φαίνεται να καλωδιο παρακολουθώντας, ανακινώντας και shimmying σε μία φορά. Το αποτέλεσμα είναι πυκνοκατοικημένες κινητική μουσική που λάμπει με φυσαλίδες και ευκολία.

"Somos Los Residentas" μειώνεται σημαντικά, με έντονη κέρατα, στρέμματα κρουστά και φωνητικά που προκύπτουν στη ξέφρενη blurts. Είναι σαν να μιλάμε αρχηγοί ήταν επιτάχυνε δύο ή τρεις φορές. Η μουσική είναι πλαισιωμένα με την εκεί παραξενιά του φέρουν σαύρες αλλά πλούσια σε ήχους της salsa, merengue, reggaeton, ψυχεδελικά Latin rock, Αιθιοπική τζαζ και άλλα. Κάθε τραγούδι είναι μια ξεχωριστή φιλανθρωπική,Αλλά όλοι την αίσθηση της τρελής φαντασίας. "De Mi Caballo, Como Su Carne" επιβραδύνει (συγκριτικά) για ένα ξόρκι της σάλσα ζαλάδες, ενώ η συντελεστική "El Gran Pajaro de Los Andes" flitters με κιθάρες που είναι έντονα φλαντζωτές και επίδοση. Υπάρχει αρκετή δημιουργικότητα στα δύο αυτά τραγούδια για τα έργα των ΔΕΔ, και δεν είναι περισσότερο ή λιγότερο δημιουργική από τα άλλα οκτώ.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: