100:00:01,000 --> 00:00:04,000200:01:10,117 --> 00:01:12,881- Bring it μετάφραση - 100:00:01,000 --> 00:00:04,000200:01:10,117 --> 00:01:12,881- Bring it Ελληνικά πώς να το πω

100:00:01,000 --> 00:00:04,000200:0

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000

2
00:01:10,117 --> 00:01:12,881
- Bring it in, Gordon.
- Okay, Dad.

3
00:01:12,953 --> 00:01:16,047
All right! Way to shoot, there.
You look good, son.

4
00:01:16,123 --> 00:01:18,057
Thanks.

5
00:01:18,125 --> 00:01:21,117
Listen, i want you
to remember this pond.

6
00:01:21,194 --> 00:01:24,288
No matter how far you go,
don't forget your home.

7
00:01:40,080 --> 00:01:44,517
Here in the third period, where the
Minnehaha Waves led by Gordon Bombay...

8
00:01:44,584 --> 00:01:47,951
are in the lead four to one.
What a story this is.!

9
00:01:48,021 --> 00:01:51,320
He went from a legal career to coach
the Minneapolis Mighty Ducks...

10
00:01:51,391 --> 00:01:53,951
to a State Pee Wee
Championship last year.

11
00:01:54,027 --> 00:01:56,518
And this year, at age 29...

12
00:01:56,596 --> 00:01:59,963
he's one short step away
from the N.H.L.

13
00:02:00,033 --> 00:02:03,867
There's the puck at center ice.
It's intercepted by Gordon Bombay.

14
00:02:03,937 --> 00:02:06,963
Bombay across the blue line. He's in
all alone. Great chance for Bombay.

15
00:02:07,040 --> 00:02:09,941
Dekes once, twice, in front.
He shoots. He scores.!

16
00:02:10,010 --> 00:02:12,945
Yeah!

17
00:02:13,013 --> 00:02:16,107
Gordon Bombay, unassisted,
puts his team up five to one.

18
00:02:16,183 --> 00:02:18,811
Boy, he can still fly.

19
00:02:18,885 --> 00:02:22,821
Ifhe keeps this up, I'd expect to see
him in the National Hockey League...

20
00:02:22,889 --> 00:02:24,857
real soon.

21
00:02:39,306 --> 00:02:43,743
Here's Bombay in his own zone. Comes up the
right wing side, steps away from one check there.

22
00:02:43,810 --> 00:02:46,745
Still has the puck at center ice.
Gets pinned along the boards.

23
00:02:46,813 --> 00:02:49,714
Fights to get free.

24
00:02:50,784 --> 00:02:52,979
Aah! Aah!

25
00:02:56,423 --> 00:03:00,883
Oh, what a hit.!
Bombay goes down hard.

26
00:04:09,696 --> 00:04:12,460
~Like the river flows ~

27
00:04:13,900 --> 00:04:16,494
~Like the snow melts ~

28
00:04:18,905 --> 00:04:22,671
~ You're gonna find your situation ~

29
00:04:22,742 --> 00:04:25,472
~ Changing for the better ~

30
00:04:28,181 --> 00:04:30,979
~Like the melting snow ~

31
00:04:32,719 --> 00:04:36,177
~Just let your troubles go ~

32
00:04:37,257 --> 00:04:39,589
~ 'Cause you and I ~

33
00:04:39,659 --> 00:04:43,186
~ will get through this together ~

34
00:04:46,933 --> 00:04:51,267
- ~Some days seem to drag on forever ~
- it's great to be home.

35
00:04:51,338 --> 00:04:53,431
~ You need all your strength ~

36
00:04:53,506 --> 00:04:57,340
- ~Just to keep your head together ~
- Hello,Jan!

37
00:04:57,410 --> 00:05:00,846
Welcome back, Gordon.
Get in! Get in!

38
00:05:00,914 --> 00:05:03,678
Thanks for comin' down to get me.

39
00:05:05,752 --> 00:05:08,880
Great to see ya.

40
00:05:08,955 --> 00:05:10,889
Hans couldn't make it?

41
00:05:10,957 --> 00:05:13,858
Ah, don't get me
started on that strudel-head.

42
00:05:13,927 --> 00:05:15,952
He went back
to the old country for the summer.

43
00:05:16,029 --> 00:05:18,691
Left me to run
the shop all by myself.

44
00:05:18,765 --> 00:05:20,733
Wanted to visit our mama.

45
00:05:20,800 --> 00:05:23,325
She loves him more, you know.

46
00:05:23,403 --> 00:05:29,737
~ This too will pass ~

47
00:05:31,277 --> 00:05:35,646
~ This too will pass ~~

48
00:05:38,985 --> 00:05:42,148
- Sorry, did i wake you?
- Hey, Charlie.

49
00:05:42,255 --> 00:05:45,554
- Hey, Coach. it's good to see you.
- Good to see you.

50
00:05:45,625 --> 00:05:48,890
We really missed you.

51
00:05:48,962 --> 00:05:51,829
For breakfast, my specialty:
Jan's hasen-

52
00:05:51,898 --> 00:05:53,832
Hasenpfeffer and eggs.
- Yeah.

53
00:05:53,900 --> 00:05:55,891
I thought I smelled
something burning.

54
00:05:55,969 --> 00:05:58,563
i see you've met
my new apprentice.

55
00:05:58,638 --> 00:06:01,038
Jan told me you did
this job when you were my age.

56
00:06:01,107 --> 00:06:04,338
- That's right. i hope he pays you more than he paid me.
- You got paid?

57
00:06:04,411 --> 00:06:07,608
Eat, everybody, before
the hasenpfeffer gets cold.

58
00:06:21,127 --> 00:06:23,061
That was a good day.

59
00:06:23,129 --> 00:06:25,063
Look at Charlie. God, he's grown.

60
00:06:25,131 --> 00:06:27,190
Oh. They do that.

61
00:06:27,267 --> 00:06:31,465
Since his mother remarried, he
started spending a lot of time here.

62
00:06:31,538 --> 00:06:33,802
i just had to hire him.

63
00:06:33,873 --> 00:06:37,036
- i should've kept in touch more.
- But you are here now.

64
00:06:37,110 --> 00:06:39,044
So what's your plan?

65
00:06:39,112 --> 00:06:41,046
Have you talked
to Ducksworth?

66
00:06:41,114 --> 00:06:44,982
No, no. i'm not a lawyer,
Jan, i'm a player.

67
00:06:45,051 --> 00:06:48,452
But your injury,
it requires rest and time.

68
00:06:48,521 --> 00:06:50,955
Yeah, time is something
i don't have a whole lot of.

69
00:06:51,024 --> 00:06:55,620
i
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
100:00:01, 000--> 00:00:04, 000200:01:10, 117--> 00:01:12, 881-Φέρτε το στο, Gordon.-Εντάξει, μπαμπά.300:01:12, 953--> 00:01:16, 047Εντάξει! Τρόπος για να πυροβολήσει, εκεί.Μπορείτε να φανεί καλός, γιος.400:01:16, 123--> 00:01:18, 057Ευχαριστώ.500:01:18, 125--> 00:01:21, 117Ακούστε, σε θέλωγια να θυμηθούμε αυτό το λίμνη.600:01:21, 194--> 00:01:24, 288Δεν έχει σημασία πόσο μακριά θα πάτε,Μην ξεχάσετε το σπίτι σας.700:01:40, 080--> 00:01:44, 517Εδώ στην τρίτη περίοδο, όπου ηMinnehaha κύματα με επικεφαλής τον Gordon Βομβάη...800:01:44, 584--> 00:01:47, 951είναι πρώτοι τέσσερις προς ένα.Τι μια ιστορία που είναι.!900:01:48, 021--> 00:01:51, 320Πήγε από νομική καριέρα προπονητήΤο Mighty Ducks Μινεάπολη...1000:01:51, 391--> 00:01:53, 951να μια κρατική Pee WeeΠρωτάθλημα πέρυσι.1100:01:54, 027--> 00:01:56, 518Και φέτος, σε ηλικία 29...1200:01:56, 596--> 00:01:59, 963είναι ένα μικρό βήμα.από το N.H.L.1300:02:00, 033--> 00:02:03, 867Υπάρχει το ξωτικό στο κέντρο πάγου.Αυτό κατακρατείται από Gordon Βομβάη.1400:02:03, 937--> 00:02:06, 963Βομβάη σε όλη την μπλε γραμμή. Είναιολομόναχη. Μεγάλη ευκαιρία για Βομβάη.1500:02:07, 040--> 00:02:09, 941Dekes μία φορά, δύο φορές, στο μέτωπο.Πυροβολεί. Συνθέτει.!1600:02:10, 010--> 00:02:12, 945Ναι!1700:02:13, 013--> 00:02:16, 107Βομβάη Gordon, χωρίς βοήθεια,βάζει την ομάδα μέχρι πέντε σε μία.1800:02:16, 183--> 00:02:18, 811Αγόρι, αυτός μπορεί ακόμη να πετάξω.1900:02:18, 885--> 00:02:22, 821Ifhe κρατά αυτό επάνω, θα περίμενα να δωη National Hockey League τον...2000:02:22, 889--> 00:02:24, 857πραγματικά σύντομα.2100:02:39, 306--> 00:02:43, 743Εδώ είναι Βομβάη στη δική του ζώνη. Έρχεται ηη δεξιά πλευρά, λίγα βήματα μακριά από ένα ελέγξετε εκεί.2200:02:43, 810--> 00:02:46, 745Εξακολουθεί να έχει το ξωτικό στο κέντρο πάγου.Παίρνει καρφώθηκε κατά μήκος των διοικητικών συμβουλίων.2300:02:46, 813--> 00:02:49, 714Μάχες για να πάρετε δωρεάν.2400:02:50, 784--> 00:02:52, 979Μπα! Μπα!2500:02:56, 423--> 00:03:00, 883Ω, τι ένα χτύπημα.!Βομβάη κατεβαίνει σκληρό.2600:04:09, 696--> 00:04:12, 460~ Όπως ο ποταμός ρέει ~2700:04:13, 900--> 00:04:16, 494~ Σαν τα λειωμένα μέταλλα χιονιού ~2800:04:18, 905--> 00:04:22, 671~ Θα πάμε να βρούμε την περίπτωσή σας ~2900:04:22, 742--> 00:04:25, 472~ Αλλαγή προς το καλύτερο ~3000:04:28, 181--> 00:04:30, 979~ Σαν το χιόνι λιώνει ~3100:04:32, 719--> 00:04:36, 177~ Απλώς αφήστε τα προβλήματά σας πάει ~3200:04:37, 257--> 00:04:39, 589~ Γιατί εσείς και εγώ ~3300:04:39, 659--> 00:04:43, 186~ θα ξεπεράσουμε αυτό μαζί ~3400:04:46, 933--> 00:04:51, 267-~ Μερικές μέρες φαίνεται να σύρετε για πάντα ~-είναι μεγάλη για να είναι σπίτι.3500:04:51, 338--> 00:04:53, 431~ Χρειάζεστε όλη τη δύναμή σας ~3600:04:53, 506--> 00:04:57, 340-~ Ακριβώς για να κρατήσει το κεφάλι σας μαζί ~-Γεια σας, Jan!3700:04:57, 410--> 00:05:00, 846Καλώς ήρθατε και πάλι, Gordon.Πάρτε! Πάρτε!3800:05:00, 914--> 00:05:03, 678Σας ευχαριστούμε που έρχονται down για να με πάρει.3900:05:05, 752--> 00:05:08, 880Μεγάλη για να τα λέμε.4000:05:08, 955--> 00:05:10, 889Hans μπορούσε να το κάνει;4100:05:10, 957--> 00:05:13, 858Αχ, μην πάρετε μουξεκίνησε στις αυτός ζυμαρικού-κεφάλι.4200:05:13, 927--> 00:05:15, 952Πήγε πίσωστην παλιά χώρα για το καλοκαίρι.4300:05:16, 029--> 00:05:18, 691Άφησε να τρέξειτο κατάστημα όλα από τον εαυτό μου.4400:05:18, 765--> 00:05:20, 733Θέλησαν να επισκεφθούν τη μαμά μας.4500:05:20, 800--> 00:05:23, 325Αγαπά τον περισσότερο, ξέρετε.4600:05:23, 403--> 00:05:29, 737~ Αυτό πάρα πολύ θα περάσει ~4700:05:31, 277--> 00:05:35, 646~ Αυτό θα περάσει πάρα πολύ ~ ~4800:05:38, 985--> 00:05:42, 148-Συγνώμη, ξυπνάω σας;-Γεια σου, Τσάρλι.4900:05:42, 255--> 00:05:45, 554-Γεια σου, προπονητής. είναι καλό να σας δούμε.-Χαίρομαι που σε βλέπω.5000:05:45, 625--> 00:05:48, 890Μας έλειψες πραγματικά.5100:05:48, 962--> 00:05:51, 829Για πρωινό, ειδικότητά μου:Jan hasen-5200:05:51, 898--> 00:05:53, 832Hasenpfeffer και τα αυγά.-Ναι.5300:05:53, 900--> 00:05:55, 891Νόμιζα ότι μου μύριζεκάτι που καίει.5400:05:55, 969--> 00:05:58, 563βλέπω ότι έχετε συναντήσειμου νέα μαθητευόμενος.5500:05:58, 638--> 00:06:01, 038Ιαν είπε κάνατεΑυτή η εργασία όταν ήσουν ηλικία μου.5600:06:01, 107--> 00:06:04, 338-Αυτό είναι δικαίωμα. Ελπίζω να σας πληρώνει περισσότερα από ό, τι μου καταβάλει.-Πήρατε καταβάλλεται;5700:06:04, 411--> 00:06:07, 608Φάτε, όλους, πριντο hasenpfeffer γίνεται κρύο.5800:06:21, 127--> 00:06:23, 061Αυτό ήταν μια καλή ημέρα.5900:06:23,129 --> 00:06:25,063Look at Charlie. God, he's grown.6000:06:25,131 --> 00:06:27,190Oh. They do that.6100:06:27,267 --> 00:06:31,465Since his mother remarried, hestarted spending a lot of time here.6200:06:31,538 --> 00:06:33,802i just had to hire him.6300:06:33,873 --> 00:06:37,036- i should've kept in touch more.- But you are here now.6400:06:37,110 --> 00:06:39,044So what's your plan?6500:06:39,112 --> 00:06:41,046Have you talkedto Ducksworth?6600:06:41,114 --> 00:06:44,982No, no. i'm not a lawyer,Jan, i'm a player.6700:06:45,051 --> 00:06:48,452But your injury,it requires rest and time.6800:06:48,521 --> 00:06:50,955Yeah, time is somethingi don't have a whole lot of.6900:06:51,024 --> 00:06:55,620i
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00: 00: 01.000 -> 00: 00: 04.000 2 00: 01: 10,117 -> 00: 01: 12,881 - Φέρτε το σε, Gordon. - Εντάξει, μπαμπά. 3 00: 01: 12,953 -> 00 : 01: 16,047 Εντάξει! Τρόπος για να πυροβολήσει, υπάρχει. Φαίνεσαι καλό, γιος. 4 00: 01: 16,123 -> 00: 01: 18,057 Ευχαριστώ. 5 00: 01: 18,125 -> 00: 01: 21,117 Ακούστε, θέλω να σας να το θυμάστε αυτό . λιμνούλα 6 00: 01: 21,194 -> 00: 01: 24,288 δεν έχει σημασία πόσο μακριά μπορείτε να πάτε, μην ξεχάσετε το σπίτι σας. 7 00: 01: 40,080 -> 00: 01: 44,517 Εδώ στην τρίτη περίοδο, όπου τα κύματα Minnehaha με επικεφαλής τον Gordon Βομβάη ... 8 00: 01: 44,584 -> 00: 01: 47,951 είναι στην πρωτοπορία μία παρα τέσσερα. Τι μια ιστορία αυτό είναι.! 9 00: 01: 48,021 -> 00 : 01: 51,320 πήγε από νομική καριέρα να προπονητής των Mighty Ducks Μινεάπολη ... 10 00: 01: 51,391 -> 00: 01: 53,951 σε ένα κράτος Pee Wee πρωταθλήματος το περασμένο έτος. 11 00: 01: 54,027 - > 00: 01: 56,518 Και αυτό το έτος, σε ηλικία 29 ετών ... 12 00: 01: 56,596 -> 00: 01: 59,963 αυτός είναι ένα μικρό βήμα μακριά από το NHL 13 00: 02: 00,033 -> 00:02 : 03.867 υπάρχει το ξωτικό στο κέντρο πάγο. είναι υποκλαπούν από τον Gordon Βομβάη. 14 00: 02: 03.937 -> 00: 02: 06.963 Βομβάη σε όλη την μπλε γραμμή. Είναι σε όλους και μόνο. Μεγάλη ευκαιρία για Βομβάη. 15 00: 02: 07.040 -> 00: 02: 09.941 . Dekes μία φορά, δύο φορές, μπροστά πυροβολεί. Ο ίδιος αποτελέσματα.! 16 00: 02: 10,010 -> 00: 02: 12,945 Ναι! 17 00: 02: 13,013 -> 00: 02: 16,107 Gordon Βομβάη, χωρίς βοήθεια, . Βάζει την ομάδα του μέχρι μία παρα πέντε 18 00: 02: 16,183 -> 00: 02: 18,811 το αγόρι, μπορεί ακόμα να πετάξει. 19 00: 02: 18,885 -> 00: 02: 22,821 ifhe κρατά αυτό επάνω, εγώ θα περιμένατε να δείτε τον στο National Hockey League. .. 20 00: 02: 22,889 -> 00: 02: 24,857 . πραγματικά σύντομα 21 00: 02: 39,306 -> 00: 02: 43,743 Εδώ είναι Βομβάη στη δική του ζώνη. Έρχεται το . Δεξιά πτέρυγα, λίγα βήματα μακριά από τη μία επιταγή εκεί 22 00: 02: 43,810 -> 00: 02: 46,745 . Ακόμα έχει το ξωτικό στο κέντρο πάγο . Παίρνει καρφώθηκε κατά μήκος των σανίδων 23 00: 02: 46,813 - > 00: 02: 49,714 παλεύει για να αποκτήσετε δωρεάν. 24 00: 02: 50,784 -> 00: 02: 52,979 Ααα! Ααα! 25 00: 02: 56,423 -> 00: 03: 00.883 Ω, τι ένα χτύπημα.! Βομβάη πηγαίνει κάτω σκληρά. 26 00: 04: 09.696 -> 00: 04: 12,460 ~ Όπως και ο ποταμός ρέει ~ 27 00 : 04: 13.900 -> 00: 04: 16,494 ~ Όπως και το χιόνι λιώνει ~ 28 00: 04: 18,905 -> 00: 04: 22,671 ~ είστε θα βρείτε την κατάστασή σας ~ 29 00: 04: 22,742 -> 00: 04: 25,472 ~ αλλάζει προς το καλύτερο ~ 30 00: 04: 28,181 -> 00: 04: 30,979 ~ Όπως και το χιόνι που λιώνει ~ 31 00: 04: 32,719 -> 00: 04: 36,177 ~ Απλά αφήστε τα προβλήματά σας πάει ~ 32 00: 04: 37,257 -> 00: 04: 39,589 ~ Γιατί εσείς και εγώ ~ 33 00: 04: 39,659 -> 00: 04: 43,186 ~ θα το ξεπεράσουμε μαζί ~ 34 00: 04: 46,933 -> 00: 04: 51,267 - ~ Μερικές ημέρες φαίνεται να σύρετε για πάντα ~ - είναι μεγάλη για να είναι στο σπίτι. 35 00: 04: 51,338 -> 00: 04: 53,431 ~ θα χρειαστεί όλη τη δύναμή σας ~ 36 00:04 : 53,506 -> 00: 04: 57,340 - ~ Ακριβώς για να κρατήσει το κεφάλι σας μαζί ~ - Γεια σας, Jan! 37 00: 04: 57,410 -> 00: 05: 00.846 Καλώς ήρθατε και πάλι, Gordon. Μπες μέσα! Μπες μέσα! 38 00: 05: 00.914 -> 00: 05: 03.678 Ευχαριστώ για comin "προς τα κάτω για να με πάρει. 39 00: 05: 05.752 -> 00: 05: 08.880 . Μεγάλη για να δείτε ya 40 00:05: 08955 -> 00: 05: 10,889 Hans δεν θα μπορούσε να το κάνει; 41 00: 05: 10,957 -> 00: 05: 13,858 Αχ, μην με . ξεκινήσει σε αυτό το στρούντελ κεφαλής 42 00: 05: 13,927 -> 00: 05: 15,952 πήγε πίσω στην παλιά χώρα για το καλοκαίρι. 43 00: 05: 16,029 -> 00: 05: 18,691 με άφησε να τρέξει το κατάστημα όλα από τον εαυτό μου. 44 00: 05: 18,765 - -> 00: 05: 20,733 ήθελε να επισκεφθεί τη μαμά μας. 45 00: 05: 20,800 -> 00: 05: 23,325 τον αγαπά περισσότερο, ξέρετε. 46 00: 05: 23,403 -> 00: 05: 29,737 ~ Αυτό επίσης θα περάσει ~ 47 00: 05: 31,277 -> 00: 05: 35,646 ~ Αυτό επίσης θα περάσει ~~ 48 00: 05: 38,985 -> 00: 05: 42,148 ; - Συγγνώμη, έκανα ξυπνάτε - Hey , Τσάρλι. 49 00: 05: 42,255 -> 00: 05: 45,554 - Γεια σου, Coach. είναι καλό να σας δούμε. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 50 00: 05: 45,625 -> 00: 05: 48,890 Πρέπει πραγματικά χάσατε. 51 00: 05: 48,962 -> 00: 05: 51,829 Για πρωινό, η ειδικότητά μου : Ιαν του hasen- 52 00: 05: 51,898 -> 00: 05: 53,832 Hasenpfeffer και τα αυγά. - Ναι. 53 00: 05: 53,900 -> 00: 05: 55,891 Νόμιζα ότι μύριζε . κάψιμο κάτι 54 00:05 : 55,969 -> 00: 05: 58,563 βλέπω έχετε συναντήσει νέα μαθητευόμενος μου. 55 00: 05: 58,638 -> 00: 06: 01.038 Ιαν μου είπε κάνατε . αυτή τη δουλειά, όταν ήταν στην ηλικία μου 56 00: 06: 01.107 -> 00: 06: 04.338 - Αυτό είναι σωστό. Ελπίζω να σας πληρώνει περισσότερα από ό, τι μου καταβληθεί. - Μπορείτε πληρωνόμουν; 57 00: 06: 04.411 -> 00: 06: 07.608 Φάτε, όλοι, πριν από το hasenpfeffer παίρνει κρύο. 58 00: 06: 21,127 -> 00 : 06: 23,061 Αυτό ήταν μια καλή ημέρα. 59 00: 06: 23,129 -> 00: 06: 25,063 Κοίτα Τσάρλι. Ο Θεός, αυτός είναι που καλλιεργούνται. 60 00: 06: 25,131 -> 00: 06: 27,190 Ω. Θα το κάνουμε αυτό. 61 00: 06: 27,267 -> 00: 06: 31,465 Επειδή η μητέρα του ξαναπαντρεύτηκε, ο ίδιος άρχισε να ξοδέψει πολύ χρόνο εδώ. 62 00: 06: 31,538 -> 00: 06: 33,802 Απλά έπρεπε να προσλάβει τον. 63 00: 06: 33,873 -> 00: 06: 37,036 - εγώ θα πρέπει να έχετε κρατήσει σε επαφή περισσότερο. - Αλλά είστε εδώ τώρα. 64 00: 06: 37,110 -> 00: 06: 39,044 λοιπόν, τι είναι το σχέδιό σας; 65 00: 06: 39,112 -> 00: 06: 41,046 έχετε μιλήσει με Ducksworth; 66 00: 06: 41,114 -> 00: 06: 44,982 Όχι, όχι. Δεν είμαι δικηγόρος, Ιαν, είμαι ένας παίκτης. 67 00: 06: 45,051 -> 00: 06: 48,452 Αλλά τραυματισμού σας, απαιτεί ξεκούραση και χρόνο. 68 00: 06: 48,521 -> 00: 06: 50,955 Ναι, ο χρόνος είναι κάτι που δεν έχω ένα σωρό. 69 00: 06: 51,024 -> 00: 06: 55,620 i





















































































































































































































































































































Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Ένα00:00:04000 00:00:01000... >II00:01:12881 00:01:10117... >Το έφερες μέσα, Γκόρντον.- εντάξει, μπαμπά.Τρεις00:01:16047 00:01:12953... >Εντάξει!!!!!!!πυρ τρόπους.φαίνεσαι καλά, γιε μου.400:01:18057 00:01:16123... >σ "ευχαριστώ.Πέντε00:01:21117 00:01:18125... >Κοίτα, θέλω να σουνα θυμάσαι αυτήν την λίμνη.Έξι00:01:24288 00:01:21194... >ό, τι κι αν φύγεις μακριά,Μην ξεχάσεις το σπίτι σου.700:01:44517 00:01:40080... >Στην τρίτη περίοδο, εδώMinnehaha κύματα από την Βομβάη Γκόρντον...800:01:47951 00:01:44584... >Όλοι σε τέσσερα προς ένα.Αυτή είναι μια ιστορία.!!!!!!!900:01:51320 00:01:48021... >Από νομική καριέρα μέχρι τον προπονητήμινεάπολη μεγάλη πάπια...1000:01:53951 00:01:51391... >Μια χώρα Pee - WeeΠέρυσι, το πρωτάθλημα.1100:01:56518 00:01:54027... >και αυτό το έτος, σε 29 ετών...1200:01:59963 00:01:56596... >Είναι ένα μικρό βήμα μακριάΑπό το n.h.l.1300:02:03867 00:02:00033... >Στο κέντρο του χόκεϊ επί πάγου.Είναι υποκλαπούν από Gordon Βομβάη.1400:02:06963 00:02:03937... >Βομβάη σε όλη την μπλε γραμμή.Είναι στομόνος του.μεγάλη ευκαιρία για Βομβάη.1500:02:09941 00:02:07040... >Dekes μία, δύο, μπροστά.πυροβόλησε.Το κλάσμα του.!!!!!!!1600:02:12945 00:02:10010... >Ναι!!!!!!!1700:02:16107 00:02:13013... >戈登孟买, αβοήθητος,βάζει την Ομάδα του πέντε προς ένα.1800:02:18811 00:02:16183... >αγόρι, δεν μπορεί να πετάξει.1900:02:22821 00:02:18885... >Αν συνεχίσει έτσι, θα δειςΕίναι στο εθνικό πρωτάθλημα χόκεϊ...2000:02:24857 00:02:22889... >πολύ σύντομα.2100:02:43743 00:02:39306... >Εδώ είναι η Βομβάη στη δική σου περιοχή.Έλαδεξιά πλευρά, ένα βήμα από την επιθεώρηση.2200:02:46745 00:02:43810... >και θα την μπάλα στο κέντρο.ήταν πάνω σε μια σανίδα.2300:02:49714 00:02:46813... >αγώνα για ελευθερία.2400:02:52979 00:02:50784... >ω!!!!!!!ω!!!!!!!2500:03:00883 00:02:56423... >ω, ήταν ένα χτύπημα.!!!!!!!Το δύσκολο είναι να κατέβω στη Βομβάη.2600:04:12460 00:04:09696... >Είναι σαν ένα ποτάμι.2700:04:16494 00:04:13900... >Είναι σαν το χιόνι λιώνει2800:04:22671 00:04:18905... >Θα βρεις τη θέση σου2900:04:25472 00:04:22742... >Για μια καλύτερη αλλαγή3000:04:30979 00:04:28181... >σαν να λιώνει το χιόνι3100:04:36177 00:04:32719... >απλά για να τα προβλήματά σου πήγαινε3200:04:39589 00:04:37257... >Γιατί εσύ και εγώ3300:04:43186 00:04:39659... >Αυτό θα με μια πολυ3400:04:51267 00:04:46933... >Κάποιες μέρες φαίνεται να σύρετε για πάντα.Το σπίτι είναι καλό.3500:04:53431 00:04:51338... >Χρειάζεσαι όλη σου τη δύναμη3600:04:57340 00:04:53506... >Μόνο και μόνο για να κρατάς το κεφάλι σου μαζί.- Γεια σου, Τζέιν.3700:05:00846 00:04:57410... >Καλώς ήρθες πίσω, Γκόρντον.που να πάρει!που να πάρει!3800:05:03678 00:05:00914... >σ "ευχαριστώ που μου για κάτω.3900:05:08880 00:05:05752... >Χαίρομαι που σε βλέπω.4000:05:10889 00:05:08955... >Δεν είναι που δεν μπορούμε να το κάνουμε τώρα;4100:05:13858 00:05:10957... >Ναι, μην αφήσεις να μουνα, Τόμος κεφάλι.4200:05:15952 00:05:13927... >Είναι πίσω.Στην παλιά χώρα το καλοκαίρι.4300:05:18691 00:05:16029... >φύγε μακριά μου...Αυτό το μαγαζί είναι δικό μου.4400:05:20733 00:05:18765... >Θέλω να επισκεφτώ τη μαμά μας.4500:05:23325 00:05:20800... >Τον αγαπάει περισσότερο, ξέρεις.4600:05:29737 00:05:23403... >Θα περάσει κι αυτό4700:05:35646 00:05:31277... >Θα περάσει κι αυτό4800:05:42148 00:05:38985... >- συγγνώμη, σε ξύπνησα;- Γεια σου, τσάρλι.4900:05:45554 00:05:42255... >• ει, Κόουτς.Χαίρομαι που σας γνωρίζω.Είναι καλό να σε βλέπω.5000:05:48890 00:05:45625... >μας λείπεις πραγματικά.5100:05:51829 00:05:48962... >Το πρωινό, η επαγγελματική μου:Η Τζέιν χάντσον...5200:05:53832 00:05:51898... >Το παρελθόν και αυγά.- ναι.5300:05:55891 00:05:53900... >Νόμιζα ότι μύρισαΚάτι να καίγεται.5400:05:58563 00:05:55969... >Βλέπω γνώρισες τηνΤο νέο μου μαθητευόμενη.5500:06:01038 00:05:58638... >Η Τζέιν μου είπε ότι έκανεςΤο έργο αυτό, όταν ήσουν στην ηλικία μου.Έκτη00:06:04338 00:06:01107... >• είναι σωστή.Ελπίζω να σου πληρώσω την αναλογία του μου έδωσε πολλά ακόμη.- έχεις την αμοιβή;Έβδομη00:06:07608 00:06:04411... >Όλοι, στο φαγητό,Το παρελθόν θα είναι κρύο.Όγδοη00:06:23061 00:06:21127... >Αυτό είναι μια καλή μέρα.5900:06:25063 00:06:23129... >Κοίτα τσάρλι.Θεέ μου, μεγάλωσε.6000:06:27190 00:06:25131... >ω.Το κάνουν αυτό.6100:06:31465 00:06:27267... >Από τότε που η μητέρα του τον ξαναπαντρεύτηκε.να περνάω πολύ χρόνο εδώ.6200:06:33802 00:06:31538... >απλά πρέπει να τον προσλάβεις.6300:06:37036 00:06:33873... >• θα πρέπει να συνεχίσει να κρατήσουμε επαφή.- αλλά είσαι εδώ τώρα.6400:06:39044 00:06:37110... >Τότε ποιο είναι το σχέδιο σου;6500:06:41046 00:06:39112... >να σου μιλήσωΓια ντακσγουορθ;6600:06:44982 00:06:41114... >Όχι, όχι, δεν είμαι δικηγόρος,Τζέιν, είμαι ένας παίκτης.6700:06:48452 00:06:45051... >Μα είσαι τραυματισμένος,Χρειάζεται να ξεκουραστεί και το χρόνο.6800:06:50955 00:06:48521... >Ναι, ο χρόνος είναι ένα πράγμα.Δεν έχω ένα σωρό.6900:06:55620 00:06:51024... >Μου
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: