95102:06:01,750 --> 02:06:06,540l, an emperor who hadterrorised entire μετάφραση - 95102:06:01,750 --> 02:06:06,540l, an emperor who hadterrorised entire Ελληνικά πώς να το πω

95102:06:01,750 --> 02:06:06,540l,

951
02:06:01,750 --> 02:06:06,540
l, an emperor who had
terrorised entire lndia,

952
02:06:08,208 --> 02:06:11,499
is now a slave to your bravery.

953
02:06:16,291 --> 02:06:19,207
l'm lucky to join hands
with a soldier like you.

954
02:06:19,416 --> 02:06:21,457
Join hands, my dear.

955
02:06:26,208 --> 02:06:27,999
How dare you kick Sher Khan's friend?

956
02:06:28,000 --> 02:06:29,874
You have given your word, Sher Khan.

957
02:06:30,791 --> 02:06:34,332
You promised to handover
the kingdom & the princess.

958
02:06:35,000 --> 02:06:38,957
Will you keep your promise?
Tell me.

959
02:06:39,000 --> 02:06:40,249
Will you?

960
02:06:52,708 --> 02:06:57,249
Forgive me, Bhairava.

961
02:07:35,041 --> 02:07:36,040
Mithra.

962
02:07:37,250 --> 02:07:40,457
Who is the real man?
He or me?

963
02:08:06,625 --> 02:08:12,249
lf l don't get something,
no body will.

964
02:08:51,166 --> 02:08:59,499
Atleast, accompany me
in my death, Bhairava.

965
02:09:49,500 --> 02:09:56,040
But some day you'll come back piercing
the darkness to claim your love,

966
02:09:57,791 --> 02:10:01,374
you'll come back.

967
02:10:24,791 --> 02:10:25,415
That's it!

968
02:10:35,458 --> 02:10:40,790
Come out...

969
02:10:42,083 --> 02:10:44,124
lt's too heavy.
What could it be?

970
02:10:44,333 --> 02:10:47,915
Has my good time begun?

971
02:10:48,083 --> 02:10:49,249
Come, Yesu & Thomas.

972
02:10:49,458 --> 02:10:50,165
What's it, Solomon?

973
02:10:50,375 --> 02:10:54,124
Run fast & find out how much
is Srikakulam will cost?

974
02:10:54,333 --> 02:10:55,499
Srikakulam?

975
02:10:55,708 --> 02:10:57,124
Why?

976
02:10:57,125 --> 02:10:58,582
Planning to buy it.

977
02:10:59,083 --> 02:11:01,082
l've caught a treasure in my net.

978
02:11:01,291 --> 02:11:02,290
Treasure?

979
02:11:02,500 --> 02:11:08,790
Pull the net with strength.

980
02:11:11,333 --> 02:11:14,124
Solomon, you have caught
a very big treasure.

981
02:11:14,125 --> 02:11:17,540
ls Srikakulam enough?
Or will you even buy Vizag?

982
02:11:18,333 --> 02:11:20,499
l'll break your teeth.

983
02:11:20,708 --> 02:11:22,040
Stop laughing & help me out.

984
02:11:22,041 --> 02:11:24,457
Clear the bench.
- Okay.

985
02:11:27,375 --> 02:11:29,540
How long will you take
to remove it?

986
02:11:32,625 --> 02:11:33,915
Oh no!

987
02:11:34,083 --> 02:11:37,040
He is too young.
Why did you do this to him, God?

988
02:11:37,250 --> 02:11:40,790
Boy...

989
02:11:41,708 --> 02:11:43,082
Can you hear me?

990
02:11:43,083 --> 02:11:44,374
Can you see me?

991
02:11:46,416 --> 02:11:48,290
Boy...

992
02:11:51,500 --> 02:11:53,249
Sher Khan.

993
02:11:55,208 --> 02:11:57,665
l'm Solomon not Sher Khan.

994
02:11:59,250 --> 02:12:01,457
He fainted again.

995
02:12:01,666 --> 02:12:02,499
Get the cart ready.

996
02:12:02,708 --> 02:12:04,207
Uncle move.

997
02:12:04,541 --> 02:12:06,207
Solomon has caught
a very big fish today.

998
02:12:06,416 --> 02:12:07,540
Stop teasing me.

999
02:12:07,750 --> 02:12:09,582
What happened, Solomon?

1000
02:12:11,250 --> 02:12:12,374
Move away.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
95102:06:01, 750--> 02:06:06, 540l, ένας αυτοκράτορας που είχετρομοκρατούσαν όλη Ινδία,95202:06:08, 208--> 02:06:11, 499τώρα είναι σκλάβος της ανδρεία σας.95302:06:16, 291--> 02:06:19, 207l είμαι τυχερός να ενώσουν τα χέριαμε έναν στρατιώτη όπως και εσείς.95402:06:19, 416--> 02:06:21, 457Ενώστε τα χέρια, αγαπητέ μου.95502:06:26, 208--> 02:06:27, 999Πώς τολμούν σας κλωτσιά Sher Χαν φίλος;95602:06:28, 000--> 02:06:29, 874Δώσατε το λόγο σας, Sher Khan.95702:06:30, 791--> 02:06:34, 332Μπορείτε υποσχέθηκε να παράδοσηΒασιλείου & την πριγκίπισσα.95802:06:35, 000--> 02:06:38, 957Θα σας κρατήσει την υπόσχεσή σας;Πες μου.95902:06:39, 000--> 02:06:40, 249Θα?96002:06:52, 708--> 02:06:57, 249Συγχώρεσέ με, Bhairava.96102:07:35, 041--> 02:07:36, 040Mithra.96202:07:37, 250--> 02:07:40, 457Ποιος είναι ο πραγματικός άνθρωπος;Αυτός ή μου;96302:08:06, 625--> 02:08:12, 249LF l δεν παίρνουν κάτι,το σώμα δεν θα.96402:08:51, 166--> 02:08:59, 499Atleast, συνοδεύουν μουστο θάνατό μου, Bhairava.96502:09:49, 500--> 02:09:56, 040Αλλά κάποια μέρα θα έρθει πίσω, τρυπηματο σκοτάδι να διεκδικήσει την αγάπη σου,96602:09:57, 791--> 02:10:01, 374θα επανέλθω.96702:10:24, 791--> 02:10:25, 415Αυτός είναι αυτός!96802:10:35, 458--> 02:10:40, 790Βγαίνουν...96902:10:42, 083--> 02:10:44, 124lt είναι πάρα πολύ βαρύ.Τι θα μπορούσε να είναι;97002:10:44, 333--> 02:10:47, 915Έχει αρχίσει καλό χρόνο μου;97102:10:48, 083--> 02:10:49, 249Έλα, Yesu & Thomas.97202:10:49, 458--> 02:10:50, 165Τι είναι αυτό, Σολομώντα;97302:10:50, 375--> 02:10:54, 124Εκτελέστε γρήγορη & μάθετε πόσοείναι Srikakulam θα κοστίσει;97402:10:54, 333--> 02:10:55, 499Srikakulam;97502:10:55, 708--> 02:10:57, 124Γιατί?97602:10:57, 125--> 02:10:58, 582Σχεδιάζει να αγοράσει.97702:10:59, 083--> 02:11:01, 082l έχω αλιεύονται ένα θησαυρό στο δίχτυ μου.97802:11:01, 291--> 02:11:02, 290Θησαυρός;97902:11:02, 500--> 02:11:08, 790Τραβήξτε το δίχτυ με δύναμη.98002:11:11, 333--> 02:11:14, 124Σολομώντα, έχεις αλιεύονταιένα πολύ μεγάλο θησαυρό.98102:11:14, 125--> 02:11:17, 540LS Srikakulam αρκετά;Ή θα μπορείτε να αγοράσετε ακόμη και Vizag;98202:11:18, 333--> 02:11:20, 499l θα σπάσει τα δόντια σας.98302:11:20, 708--> 02:11:22, 040Σταματήσει το γέλιο και να με βοηθήσει έξω.98402:11:22, 041--> 02:11:24, 457Καταργήστε τον πάγκο.-Εντάξει.98502:11:27, 375--> 02:11:29, 540Πόσο καιρό θα σας πάρειγια να το καταργήσετε;98602:11:32, 625--> 02:11:33, 915Ω δεν!98702:11:34, 083--> 02:11:37, 040Αυτός είναι πολύ μικρός.Γιατί έκανες αυτό σε αυτόν, ο Θεός;98802:11:37, 250--> 02:11:40, 790Αγόρι...98902:11:41, 708--> 02:11:43, 082Μπορείτε να ακούσετε μου;99002:11:43, 083--> 02:11:44, 374Μπορείς να με δεις?99102:11:46, 416--> 02:11:48, 290Αγόρι...99202:11:51, 500--> 02:11:53, 249Sher Khan.99302:11:55, 208--> 02:11:57, 665l είμαι Σολομώντα δεν Sher Khan.99402:11:59, 250--> 02:12:01, 457Που λιποθύμησε ξανά.99502:12:01, 666--> 02:12:02, 499Ετοιμαστείτε το κάρρο.99602:12:02, 708--> 02:12:04, 207Ο θείος κίνηση.99702:12:04, 541--> 02:12:06, 207Σολομώντα έχει πιάσειένα πολύ μεγάλο ψάρι σήμερα.99802:12:06, 416--> 02:12:07, 540Σταματήστε teasing μου.99902:12:07, 750--> 02:12:09, 582Τι συνέβη, Σολομώντα;100002:12:11, 250--> 02:12:12, 374Μετακινήσετε μακριά.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
951
02: 06: 01.750 -> 02: 06: 06.540
l, ένας αυτοκράτορας που είχε
τρομοκρατήσει ολόκληρη την lndia,

952
02: 06: 08.208 -> 02: 06: 11,499
. Είναι πλέον ένας σκλάβος να σας γενναιότητα

953
2:06 : 16,291 -> 02: 06: 19,207
l'm τυχεροί να ενώσουν τα χέρια
. με έναν στρατιώτη, όπως εσείς

954
02: 06: 19,416 -> 02: 06: 21,457
ενώσουν τα χέρια, μου αγαπητέ.

955
02: 06: 26,208 - -> 02: 06: 27,999
Πώς τολμάς να κλωτσήσει φίλου Sher Khan της;

956
02: 06: 28,000 -> 02: 06: 29,874
έχετε δώσει τον λόγο σας, Sher Khan.

957
02: 06: 30,791 -> 2:06 : 34332
μπορείτε υποσχέθηκε να το παραδώσετε
τη βασιλεία και την πριγκίπισσα.

958
02: 06: 35,000 -> 02: 06: 38,957
θα κρατήσει την υπόσχεσή σου;
Πες μου.

959
02: 06: 39,000 -> 02: 06: 40,249
Γουίλ ? που

960
02: 06: 52,708 -> 02: 06: 57,249
με συγχωρείτε, Bhairava.

961
02: 07: 35,041 -> 02: 07: 36,040
Μίθρα.

962
02: 07: 37,250 -> 2:07: 40457
Ποιος είναι ο πραγματικός άνθρωπος;
Αυτός ή εγώ;

963
02: 08: 06.625 -> 02: 08: 12,249
LF l δεν παίρνουν κάτι,
δεν το σώμα θα.

964
02: 08: 51,166 -> 02:08: 59499
Atleast, με συνοδεύουν
σε θάνατο μου, Bhairava.

965
02: 09: 49,500 -> 02: 09: 56,040
Αλλά κάποια μέρα θα έρθει πίσω διάτρηση
το σκοτάδι για να διεκδικήσει την αγάπη σας,

966
02: 09: 57,791 -> 02: 10: 01.374
θα επανέλθω.

967
02: 10: 24,791 -> 02: 10: 25,415
αυτό είναι!

968
02: 10: 35,458 -> 02: 10: 40,790
Έλα έξω ...

969
02: 10: 42,083 -> 02: 10: 44,124
lt είναι πάρα πολύ βαρύ.
Τι θα μπορούσε να είναι;

970
02: 10: 44,333 -> 02: 10: 47,915
Έχει αρχίσει έγκαιρα μου;

971
02: 10: 48,083 -> 02 : 10: 49,249
Έλα, Yesu & Thomas.

972
02: 10: 49,458 -> 02: 10: 50,165
Τι είναι αυτό, ο Σολομών;

973
02: 10: 50,375 -> 02: 10: 54,124
τρέχει γρήγορα και να μάθετε πόσο
είναι Srikakulam θα κοστίσει;

974
02: 10: 54,333 -> 02: 10: 55,499
Srikakulam;

975
02: 10: 55,708 -> 02: 10: 57,124
Γιατί;

976
02: 10: 57,125 -> 2:10: 58582
Σχεδιασμού για να το αγοράσει.

977
02: 10: 59,083 -> 02: 11: 01.082
l'έχω αλιεύονται ένα θησαυρό στα δίχτυα μου.

978
02: 11: 01.291 -> 02: 11: 02.290
; Treasure

979
02:11 : 02.500 -> 02: 11: 08.790
Τραβήξτε το δίχτυ με δύναμη.

980
02: 11: 11,333 -> 02: 11: 14,124
Solomon, έχετε αλιεύονται
ένα πολύ μεγάλο θησαυρό.

981
02: 11: 14,125 -> 02 : 11: 17,540
; ls Srikakulam αρκετά
Ή θα αγοράσουν ακόμη και Vizag;

982
02: 11: 18,333 -> 02: 11: 20,499
l'θα σπάσει τα δόντια σας.

983
02: 11: 20,708 -> 02: 11: 22,040
να σταματήσω να γελάω και να με βοηθήσει.

984
02: 11: 22,041 -> 02: 11: 24,457
Καταργήστε την επιλογή του πάγκου.
- Εντάξει.

985
02: 11: 27,375 -> 02: 11: 29,540
Πόσο καιρό θα πάρει
για να το αφαιρέσετε ?

986
02: 11: 32,625 -> 02: 11: 33,915
Ω, όχι!

987
02: 11: 34,083 -> 02: 11: 37,040
. είναι πολύ νέος
; Γιατί το έκανες αυτό με τον ίδιο, τον Θεό

988
02: 11: 37,250 -> 02: 11: 40,790
αγόρι ...

989
02: 11: 41,708 -> 02: 11: 43,082
Μπορείς να με ακούσεις;

990
02: 11: 43,083 -> 02: 11: 44,374
Μπορεί να σας με δει;

991
02: 11: 46,416 -> 02: 11: 48,290
αγόρι ...

992
02: 11: 51,500 -> 02: 11: 53,249
Sher Khan.

993
02: 11: 55,208 -> 2:11 : 57665
l'm Σολομώντα δεν Sher Khan.

994
02: 11: 59,250 -> 02: 12: 01.457
Αυτός λιποθύμησε ξανά.

995
02: 12: 01.666 -> 02: 12: 02.499
. Αποκτήστε το καλάθι έτοιμος

996
02: 12: 02.708 -> 02: 12: 04.207
ο θείος κίνηση.

997
02: 12: 04.541 -> 02: 12: 06.207
Solomon έχει πιάσει
ένα πολύ μεγάλο ψάρι σήμερα.

998
02: 12: 06.416 -> 2:12: 07540
Σταματήστε πειράγματα μου.

999
02: 12: 07.750 -> 02: 12: 09.582
Τι συνέβη, ο Σολομών;

1000
02: 12: 11,250 -> 02: 12: 12,374
Μετακίνηση μακριά.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
九百五十一02:06:06540 02:06:01750... >Εγώ, ένας αυτοκράτορας είναι ο αυτοκράτοραςόλη τους την Ινδία,九百五十二02:06:11499 02:06:08208... >Τώρα, είσαι πολύ γενναίος για σκλάβους.Το 195302:06:19207 02:06:16291... >Είμαι τυχερός που την προσχώρησηκαι ένα στρατιώτες σαν εσένα.εννιακόσια πενήντα τέσσερα02:06:21457 02:06:19416... >Ενώστε τα χέρια, αγαπητή μου.εννιακόσια πενήντα πέντε02:06:27999 02:06:26208... >Πώς τολμάς να κλωτσήσω sher Khan, φίλοι;95602:06:29874 02:06:28000... >Δώσε μια λέξη από σένα, sher Khan.διαδρομές μετάδοσης02:06:34332 02:06:30791... >υπόσχεσαι να την παράδοσηΒασίλειο και την πριγκίπισσα.95802:06:38957 02:06:35000... >Θα τηρήσεις την υπόσχεσή σου;πες μου.九百五十九02:06:40249 02:06:39000... >Θα σου;96002:06:57249 02:06:52708... >συγχώρεσέ με, Bhairava.九百六十一02:07:36040 02:07:35041... >μήθρα.96202:07:40457 02:07:37250... >Ποιος είναι ο πραγματικός άντρας;Αυτός ή εγώ;九百六十三02:08:12249 02:08:06625... >Αν δεν έχω τίποτα,Δεν υπάρχει πτώμα.九百六十四02:08:59499 02:08:51166... >τουλάχιστον, μαζί μου.Μετά τον θάνατό μου, Bhairava.九百六十五02:09:56040 02:09:49500... >Αλλά κάποια μέρα θα γυρίσωότι η αγάπη σου για το σκοτάδι,96602:10:01374 02:09:57791... >Θα είσαι πίσω.九百六十七02:10:25415 02:10:24791... >Αυτό είναι!96802:10:40790 02:10:35458... >Έξω...九百六十九02:10:44124 02:10:42083... >Είναι πολύ βαρύ.Τι μπορεί να είναι;97002:10:47915 02:10:44333... >Είμαι καλά τώρα;九百七十一02:10:49249 02:10:48083... >Έλα, Ιησού και Τόμας.九百七十二02:10:50165 02:10:49458... >Τι συμβαίνει, σόλομον;九百七十三02:10:54124 02:10:50375... >Τρέξε γρήγορα, να βρούμε πόσο μεγάλοΘα Srikakulam κόστος;九百七十四02:10:55499 02:10:54333... >Srikakulam;97502:10:57124 02:10:55708... >Γιατί;九百七十六02:10:58582 02:10:57125... >Το σχέδιο να το αγοράσω.九百七十七02:11:01082 02:10:59083... >Είμαι στο στο δίχτυ μου έπιασε ένας θησαυρός.197802:11:02290 02:11:01291... >Πο;九百七十九02:11:08790 02:11:02500... >με δύναμη έλξης.98002:11:14124 02:11:11333... >σόλομον, έχεις πιάσειπολύ μεγάλο πλούτο.九百八十一02:11:17540 02:11:14125... >Είναι 斯里加古兰 περιοχή αρκετά;ή θα σου αγοράσω Vizag;九百八十二02:11:20499 02:11:18333... >Θα σου σπάσω τα δόντια.九百八十三02:11:22040 02:11:20708... >μην γελάτε, Βοήθησέ με.九百八十四02:11:24457 02:11:22041... >άδεια έδρανα.- εντάξει.九百八十五02:11:29540 02:11:27375... >Για πόσο καιρό θα πρέπει ναθέλεις να το σβήσεις;98602:11:33915 02:11:32625... >- ω, όχι!九百八十七02:11:37040 02:11:34083... >Είναι πολύ νέος.Γιατί του το κάνεις αυτό, Θεέ μου;九百八十八02:11:40790 02:11:37250... >Το αγόρι...九百八十九02:11:43082 02:11:41708... >Μπορείς να ακούσεις την φωνή μου;εννιακόσια ενενήντα02:11:44374 02:11:43083... >Μπορείς να με δεις;99102:11:48290 02:11:46416... >Το αγόρι...九百九十二02:11:53249 02:11:51500... >Sher Khan.99302:11:57665 02:11:55208... >Δεν είμαι ο σόλομον sher Khan.九百九十四02:12:01457 02:11:59250... >- πάλι λιποθύμησε.99502:12:02499 02:12:01666... >Ετοιμάστε το αμάξι.九百九十六02:12:04207 02:12:02708... >Εδώ είναι ο θείος μάικ.九百九十七02:12:06207 02:12:04541... >σόλομον, κόλλησε.Σήμερα είναι ένα πολύ μεγάλο ψάρι.99802:12:07540 02:12:06416... >Μην με κάνεις να γελάω.99902:12:09582 02:12:07750... >Τι συμβαίνει, σόλομον;Χίλια02:12:12374 02:12:11250... >έφυγε.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: