The most striking diplomatic ability of Botsaris is concerning espiona μετάφραση - The most striking diplomatic ability of Botsaris is concerning espiona Ελληνικά πώς να το πω

The most striking diplomatic abilit

The most striking diplomatic ability of Botsaris is concerning espionage. Specifically Georgios Zalokostas in the first form (1850) of his poem Ο Βότσαρης following the historical facts present Botsaris to send his cousin Tousas to the camp of the Ottomans in order to gather information. The scene of the espionage occupies all the third part of the poem and illustrates how Tousas following the instructions of his commander sneaks in the enemy’s camp. However in the second form of the poem which published in 1859 the scene has been replaced by another one and the incident is not mentioned at all. It could be argue that the poet decide to expel the scene destroying its historical framework in order to give to the protagonist more heroic dimensions. On the other hand in the opera Markos Botsaris, the hero enters alone and disguised as an old man the enemies’ camp in order to see their positions.
Consequently, Markos Botsaris represented to have basic characteristics of an ideal leader. However, some authors expelled some characteristics of his personality, in order to serve the convention of their era. Although in our days all those characteristics reflect a skillful man who knows how to use diplomacy and politics, the 19th century needed a nonpareil. Realpolitik has not a position in the literature of the 19th century, in contradiction with histories and biographies which provide a more spherical image for the personality of Botsaris. Additionally, we have to take into consideration that the archetype of a leader combined the military and the political character.

1.1.2 Military abilities
Markos Botsaris is represented as an exemplary soldier and general in the 19th century texts. Specifically he has been characterized as a “fearless polemarch” (“ατρόμητος πολέμαρχος”) and verily, this is may the strongest picture we have about him. Furthermore, Goudas characteristically wrote about him that if Botsaris had also acquired knowledge concerning strategy in combination with his military virtues and his courage were inherent, he would have become the best Greek general.
Possibly the most well known (if not the only one) passage of a text written about Botsaris is the aria of Pavlos Carrer in poetry of Aristotelis Valaoritis “Εγέρασα, μωρές παιδιά”.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η πιο εντυπωσιακή διπλωματική ικανότητα του Μπότσαρη είναι σχετικά με την κατασκοπεία. Συγκεκριμένα το Georgios Ζαλόκωστας με την πρώτη μορφή (1850) του ποίημα Ο Βότσαρης μετά από τα ιστορικά γεγονότα παρουσιάσει ΜΠΟΤΣΑΡΗΣ να στείλει ο ξάδερφός του Tousas στο στρατόπεδο των Οθωμανών, έτσι ώστε να συγκεντρωθούν πληροφορίες. Η σκηνή της κατασκοπείας καταλαμβάνει όλα το τρίτο μέρος του ποιήματος και δείχνει πώς οι Tousas, ακολουθώντας τις οδηγίες του διοικητή του γλιστρά στο στρατόπεδο του εχθρού. Ωστόσο, στη δεύτερη μορφή του ποιήματος που δημοσίευσε το 1859 η σκηνή έχει αντικατασταθεί από ένα άλλο και το περιστατικό δεν αναφέρεται καθόλου. Θα μπορούσε να ισχυριστεί ότι ο ποιητής αποφασίσει να αποβάλει τη σκηνή που καταστρέφει το ιστορικό πλαίσιο, προκειμένου να δοθεί ο πρωταγωνιστής πιο ηρωικές διαστάσεις. Από την άλλη πλευρά, στην όπερα ο Μάρκος Μπότσαρης, ο ήρωας εισέρχεται μόνο και μεταμφιέζεται ως ένας γέρος στρατόπεδο των εχθρών για να δείτε τις θέσεις τους. Κατά συνέπεια, ο Μάρκος Μπότσαρης εκπροσωπούνται να έχει τα βασικά χαρακτηριστικά ενός ιδανικό ηγέτη. Ωστόσο, μερικοί συντάκτες απελαθεί ορισμένα χαρακτηριστικά της προσωπικότητάς του, ώστε να εξυπηρετεί τη σύμβαση της εποχής τους. Αν και στις μέρες μας όλα εκείνα τα χαρακτηριστικά αντικατοπτρίζουν μια επιδέξιος άνθρωπος που ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει τη διπλωματία και την πολιτική, τον 19ο αιώνα απαιτείται ένα απαράμιλλος. Realpolitik έχει όχι μια θέση στη λογοτεχνία του 19ου αιώνα, σε αντίθεση με τις ιστορίες και τις βιογραφίες που παρέχουν μια πιο σφαιρική εικόνα για την προσωπικότητα του Μπότσαρη. Επιπλέον, πρέπει να λάβουμε υπόψη ότι το αρχέτυπο ενός ηγέτη σε συνδυασμό το στρατιωτικό και πολιτικό χαρακτήρα.1.1.2 στρατιωτικές ικανότητες Ο Μάρκος Μπότσαρης εκπροσωπείται ως υποδειγματική στρατιώτη και γενικά στα κείμενα του 19ου αιώνα. Συγκεκριμένα έχει χαρακτηριστεί ως ένας «ατρόμητος polemarch» («ατρόμητος πολέμαρχος») και αληθώς, αυτό είναι ο Μάιος το ισχυρότερο εικόνα που έχουμε για αυτόν. Επιπλέον, Γούδας χαρακτηριστικά έγραψε για τον ότι αν ΜΠΟΤΣΑΡΗΣ επίσης είχαν αποκτήσει γνώσεις σχετικά με στρατηγική σε συνδυασμό με στρατιωτικές αρετές του και το θάρρος του ήταν εγγενή, θα είχε γίνει ο καλύτερος Έλληνας στρατηγός. Ενδεχομένως το πιο γνωστό (αν όχι ο μοναδικός) πέρασμα του ένα κείμενο γραμμένο για ΜΠΟΤΣΑΡΗΣ είναι η άρια της Παύλος Καρρέρ στην ποίηση του Αριστοτέλης Βαλαωρίτης» Εγέρασα, μωρές παιδιά».
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η πιο εντυπωσιακή διπλωματική ικανότητα του Μπότσαρη είναι σχετικά με την κατασκοπεία. Συγκεκριμένα Γεωργίου Ζαλοκώστα στην πρώτη μορφή (1850) του ποιήματος του Ο Βότσαρης ακολουθώντας τα ιστορικά γεγονότα παρούσα Μπότσαρης να στείλει τον ξάδελφό του Tousas στο στρατόπεδο των Οθωμανών προκειμένου να συγκεντρώσει πληροφορίες. Η σκηνή της κατασκοπείας καταλαμβάνει όλο το τρίτο μέρος του ποιήματος και δείχνει πώς Tousas ακολουθώντας τις οδηγίες του διοικητή του τρυπώνει στο στρατόπεδο του εχθρού. Ωστόσο, στη δεύτερη μορφή του ποιήματος που δημοσίευσε το 1859 η σκηνή έχει αντικατασταθεί από ένα άλλο και το περιστατικό δεν αναφέρθηκε καθόλου. Θα μπορούσε να υποστηρίξει ότι ο ποιητής αποφασίσει να εκδιώξει τη σκηνή καταστρέφοντας το ιστορικό πλαίσιο, προκειμένου να δοθεί με τον πρωταγωνιστή πιο ηρωικές διαστάσεις. Από την άλλη πλευρά, στην όπερα Μάρκου Μπότσαρη, ο ήρωας μπαίνει μόνος και μεταμφιεσμένος σε γέρο στρατόπεδο των εχθρών για να δείτε τις θέσεις τους.
Κατά συνέπεια, Μάρκου Μπότσαρη εκπροσωπούμενη να έχουν βασικά χαρακτηριστικά του ιδανικού ηγέτη. Ωστόσο, ορισμένοι συγγραφείς απελαθεί ορισμένα χαρακτηριστικά της προσωπικότητάς του, προκειμένου να εξυπηρετήσει τη σύμβαση της εποχής τους. Παρά το γεγονός ότι στις μέρες μας όλα αυτά τα χαρακτηριστικά που αντανακλούν επιδέξιος άνθρωπος που ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει τη διπλωματία και την πολιτική, τον 19ο αιώνα, απαιτείται ένα απαράμιλλος. Realpolitik δεν έχει θέση στη λογοτεχνία του 19ου αιώνα, σε αντίθεση με τις ιστορίες και βιογραφίες που παρέχουν μια πιο σφαιρική εικόνα για την προσωπικότητα του Μπότσαρη. Επιπλέον, πρέπει να λάβουμε υπόψη ότι το αρχέτυπο ενός ηγέτη συνδύασε την στρατιωτική και τον πολιτικό χαρακτήρα. 1.1.2 Στρατιωτικές ικανότητες Μάρκος Μπότσαρης, παρουσιάζεται ως μια υποδειγματική στρατιώτη και γενικά στα κείμενα του 19ου αιώνα. Συγκεκριμένα ο ίδιος έχει χαρακτηριστεί ως «ατρόμητος πολέμαρχου" ("ατρόμητος πολέμαρχος») και αληθώς, αυτό είναι μπορεί να την ισχυρότερη εικόνα που έχουμε γι 'αυτόν. Επιπλέον, Γούδας χαρακτηριστικά έγραψαν γι 'αυτόν ότι αν Μπότσαρης είχε αποκτήσει γνώσεις σχετικά με τη στρατηγική, σε συνδυασμό με τις στρατιωτικές αρετές του και το θάρρος του ήταν έμφυτη, θα είχε γίνει ο καλύτερος Έλληνας γενικότερα. Ίσως το πιο γνωστό (αν όχι η μοναδική) απόσπασμα ενός κειμένου σχετικά με γραπτή Μπότσαρης είναι η άρια του Παύλου Καρρέρ στην ποίηση του Αριστοτέλη Βαλαωρίτη "Εγέρασα, μωρές παιδιά".



Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: