100:00:00,665 --> 00:00:02,296Previously on

100:00:00,665 --> 00:00:02,296Previ

1
00:00:00,665 --> 00:00:02,296
Previously on "The Flash,"

2
00:00:02,321 --> 00:00:04,132
"Arrow," and "Legends of Tomorrow"...

3
00:00:05,430 --> 00:00:06,844
Since we learned of them,

4
00:00:06,869 --> 00:00:08,498
we've been calling them the Dominators.

5
00:00:08,500 --> 00:00:09,666
You can't do this alone.

6
00:00:09,668 --> 00:00:10,767
I don't plan to.

7
00:00:10,769 --> 00:00:12,335
Guys, thanks for coming.

8
00:00:12,337 --> 00:00:14,838
This is Kara Danvers. Supergirl.

9
00:00:17,475 --> 00:00:19,542
I went back in time
to change the timeline.

10
00:00:19,544 --> 00:00:20,635
It's called Flashpoint,

11
00:00:20,660 --> 00:00:22,445
and now things here are different

12
00:00:22,447 --> 00:00:24,047
than before I left.

13
00:00:24,049 --> 00:00:26,549
You just erased a daughter from my life?

14
00:00:26,551 --> 00:00:28,852
He took it upon himself
to change the timeline,

15
00:00:28,854 --> 00:00:30,820
and, because of it,
my brother was killed.

16
00:00:30,822 --> 00:00:32,889
There's no amount of feeling bad

17
00:00:32,891 --> 00:00:34,457
that could ever make up for that.

18
00:00:34,459 --> 00:00:36,726
I'm having memories of a stranger,

19
00:00:36,728 --> 00:00:39,329
but she's not really a stranger.

20
00:00:39,331 --> 00:00:41,998
What if, when you interacted
with your younger self in 1987,

21
00:00:42,000 --> 00:00:44,467
- you...
- Inadvertently changed my past.

22
00:00:44,469 --> 00:00:46,069
You're back!

23
00:00:46,071 --> 00:00:47,737
Oh, it's so good to see you.

24
00:00:47,739 --> 00:00:49,272
I love you, Dad.

25
00:00:49,274 --> 00:00:50,363
Call Lyla.

26
00:00:50,388 --> 00:00:52,809
Tell her these Dominators
aren't here peacefully.

27
00:00:54,980 --> 00:00:57,814
Maybe they chose us because
we couldn't fight back,

28
00:00:57,816 --> 00:00:59,741
because none of you are meta-humans.

29
00:00:59,766 --> 00:01:01,150
What is their plan?

30
00:01:03,521 --> 00:01:05,388
The phrase loosely translates to,

31
00:01:05,390 --> 00:01:08,024
“We are nearing
completion of the weapon. ”

32
00:01:11,529 --> 00:01:14,797
I can't believe that you guys
escaped an alien spaceship.

33
00:01:14,799 --> 00:01:16,399
Key words: alien spaceship.

34
00:01:16,401 --> 00:01:17,934
- I have questions.
- They can wait.

35
00:01:17,936 --> 00:01:19,502
Thanks for helping
me get my sister home.

36
00:01:19,504 --> 00:01:20,470
Yeah, man.

37
00:01:20,472 --> 00:01:22,171
What's our status?

38
00:01:22,173 --> 00:01:24,240
Nothing, since the Dominators
paid their little visit

39
00:01:24,242 --> 00:01:26,676
- to mess with our heads.
- Why would they do that?

40
00:01:26,678 --> 00:01:28,344
What if they were trying to
pit us against each other,

41
00:01:28,346 --> 00:01:30,046
in order to gain intel
about meta-humans?

42
00:01:30,048 --> 00:01:31,080
Man, I wish they would just send us

43
00:01:31,082 --> 00:01:32,280
an IM with a questionnaire.

44
00:01:32,305 --> 00:01:34,484
Well, metas pose the biggest
threat to their invasion.

45
00:01:34,486 --> 00:01:36,185
It would make sense they'd want
to get to know their enemies.

46
00:01:36,187 --> 00:01:37,353
By kidnapping people.

47
00:01:37,355 --> 00:01:38,755
Perhaps they were searching your minds

48
00:01:38,757 --> 00:01:40,623
for potential meta-human
vulnerabilities.

49
00:01:40,625 --> 00:01:42,992
I think it's time we return the favor.

50
00:01:42,994 --> 00:01:44,661
What do you want to do?
Kidnap one of them now?

51
00:01:44,663 --> 00:01:46,396
Ever since we fought off that one ship,

52
00:01:46,398 --> 00:01:47,964
they've kind of been in short supply.

53
00:01:47,966 --> 00:01:51,167
Actually, I know where to find one.

54
00:01:51,169 --> 00:01:53,269
I've been reviewing old Army footage

55
00:01:53,271 --> 00:01:56,506
of their first encounters
with the Dominators,

56
00:01:56,508 --> 00:01:58,808
and I think I pegged the fight to...

57
00:02:01,646 --> 00:02:04,414
Redmond, Oregon. 1951.

58
00:02:18,163 --> 00:02:20,163
You're suggesting we travel to 1951,

59
00:02:20,165 --> 00:02:21,898
abduct a Dominator, and interrogate it

60
00:02:21,900 --> 00:02:24,133
to determine their intentions.

61
00:02:24,135 --> 00:02:27,437
They kidnapped us. Seems fair.

62
00:02:27,439 --> 00:02:30,940
Whoa. Time travel. I'm definitely in.

63
00:02:30,942 --> 00:02:32,061
Okay, hold on, though.

64
00:02:32,086 --> 00:02:33,796
Professor Stein and Caitlin
have been talking about

65
00:02:33,820 --> 00:02:35,101
a way to take down the Dominators.

66
00:02:35,125 --> 00:02:36,553
They could probably use your help.

67
00:02:36,578 --> 00:02:38,314
Pass.

68
00:02:38,316 --> 00:02:39,849
Yeah, I mean, I'm
with him, mostly 'cause

69
00:02:39,851 --> 00:02:41,384
I just don't want to lose my geek cred,

70
00:02:41,386 --> 00:02:43,052
but time travel!

71
00:02:43,054 --> 00:02:45,755
I could take Amaya and Mick.

72
00:02:45,757 --> 00:02:47,056
Do it.

73
00:02:47,058 --> 00:02:49,359
- Yeah!
-
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
100:00:00, 665--> 00:00:02, 296Προηγουμένως στον «Flash»,200:00:02, 321--> 00:00:04, 132«Βέλος» και «Θρύλους του αύριο»...300:00:05, 430--> 00:00:06, 844Δεδομένου ότι έχουμε μάθει από αυτούς,400:00:06, 869--> 00:00:08, 498Εμείς έχω καλώντας τους των κατακτητών.500:00:08, 500--> 00:00:09, 666Δεν μπορείτε να κάνετε μόνοι.600:00:09, 668--> 00:00:10, 767Δεν σκοπεύω να.700:00:10, 769--> 00:00:12, 335Παιδιά, ευχαριστώ για την παρουσία.800:00:12, 337--> 00:00:14, 838Αυτή είναι η Καρά Danvers. Supergirl.900:00:17, 475--> 00:00:19, 542Πήγα πίσω στο χρόνογια να αλλάξετε το χρονοδιάγραμμα.1000:00:19, 544--> 00:00:20, 635Λέγεται σηµείο ανάφλεξης,1100:00:20, 660--> 00:00:22, 445και τώρα εδώ τα πράγματα είναι διαφορετικά1200:00:22, 447--> 00:00:24, 047Έφυγα από πριν.1300:00:24, 049--> 00:00:26, 549Μόλις σβήσετε μια κόρη από τη ζωή μου;1400:00:26, 551--> 00:00:28, 852Πήρε επάνω σε τον εαυτό τουγια να αλλάξετε το χρονοδιάγραμμα,1500:00:28, 854--> 00:00:30, 820και, λόγω του ότι,σκοτώθηκε ο αδελφός μου.1600:00:30, 822--> 00:00:32, 889Δεν υπάρχει κανένα ποσό αισθάνονται άσχημα1700:00:32, 891--> 00:00:34, 457που θα μπορούσε ποτέ να αναπληρωσουμε οτι.1800:00:34, 459--> 00:00:36, 726Είμαι έχοντας μνήμες του ένας ξένος,1900:00:36, 728--> 00:00:39, 329αλλά δεν είναι πραγματικά ένας ξένος.2000:00:39, 331--> 00:00:41, 998Τι γίνεται αν, όταν αλληλεπιδράτεμε νεότερους εαυτό σας το 1987,2100:00:42, 000--> 00:00:44, 467-σας...-Ακούσια αλλάξει το παρελθόν μου.2200:00:44, 469--> 00:00:46, 069Είστε πίσω!2300:00:46, 071--> 00:00:47, 737Ω, είναι τόσο καλό να σας δούμε.2400:00:47, 739--> 00:00:49, 272Σε αγαπώ, μπαμπά.2500:00:49, 274--> 00:00:50, 363Καλέστε Λάιλα.2600:00:50, 388--> 00:00:52, 809Πες της αυτά τα κυριαρχικοίδεν είναι εδώ ειρηνικά.2700:00:54, 980--> 00:00:57, 814Ίσως μας επέλεξαν επειδήΕμείς δεν θα μπορούσε να αντεπιτεθούν,2800:00:57, 816--> 00:00:59, 741επειδή κανένας από εσάς είστε μετα-οι άνθρωποι.2900:00:59, 766--> 00:01:01, 150Τι είναι το σχέδιό τους;3000:01:03, 521--> 00:01:05, 388Η φράση μεταφράζει αόριστα,3100:01:05, 390--> 00:01:08, 024«Πλησιάζουμεολοκλήρωση του όπλου. ”3200:01:11, 529--> 00:01:14, 797Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σας παιδιάδραπέτευσε έναν αλλοδαπό spaceship.3300:01:14, 799--> 00:01:16, 399Λέξεις κλειδιά: εξωγήινο διαστημόπλοιο.3400:01:16, 401--> 00:01:17, 934-Έχω ερωτήσεις.-Μπορούν να περιμένουν.3500:01:17, 936--> 00:01:19, 502Ευχαριστώ για τη βοήθειαμου πάρει η αδελφή μου σπίτι.3600:01:19, 504--> 00:01:20, 470Ναι, ο άνθρωπος.3700:01:20, 472--> 00:01:22, 171Ποια είναι η κατάσταση μας;3800:01:22, 173--> 00:01:24, 240Τίποτα, από τις κυρίαρχεςκαταβάλλεται μικρή επίσκεψή τους3900:01:24, 242--> 00:01:26, 676-να το χάος με τα κεφάλια μας.-Γιατί θα το κάνουν αυτό;4000:01:26, 678--> 00:01:28, 344Τι και αν προσπαθούσαν ναλάκκο μας εναντίον του άλλου,4100:01:28, 346--> 00:01:30, 046προκειμένου να αποκτήσουν intelabout meta-humans?4200:01:30,048 --> 00:01:31,080Man, I wish they would just send us4300:01:31,082 --> 00:01:32,280an IM with a questionnaire.4400:01:32,305 --> 00:01:34,484Well, metas pose the biggestthreat to their invasion.4500:01:34,486 --> 00:01:36,185It would make sense they'd wantto get to know their enemies.4600:01:36,187 --> 00:01:37,353By kidnapping people.4700:01:37,355 --> 00:01:38,755Perhaps they were searching your minds4800:01:38,757 --> 00:01:40,623for potential meta-humanvulnerabilities.4900:01:40,625 --> 00:01:42,992I think it's time we return the favor.5000:01:42,994 --> 00:01:44,661What do you want to do?Kidnap one of them now?5100:01:44,663 --> 00:01:46,396Ever since we fought off that one ship,5200:01:46,398 --> 00:01:47,964they've kind of been in short supply.5300:01:47,966 --> 00:01:51,167Actually, I know where to find one.5400:01:51,169 --> 00:01:53,269I've been reviewing old Army footage5500:01:53,271 --> 00:01:56,506of their first encounterswith the Dominators,5600:01:56,508 --> 00:01:58,808and I think I pegged the fight to...5700:02:01,646 --> 00:02:04,414Redmond, Oregon. 1951.5800:02:18,163 --> 00:02:20,163You're suggesting we travel to 1951,5900:02:20,165 --> 00:02:21,898abduct a Dominator, and interrogate it6000:02:21,900 --> 00:02:24,133to determine their intentions.6100:02:24,135 --> 00:02:27,437They kidnapped us. Seems fair.6200:02:27,439 --> 00:02:30,940Whoa. Time travel. I'm definitely in.6300:02:30,942 --> 00:02:32,061Okay, hold on, though.6400:02:32,086 --> 00:02:33,796Professor Stein and Caitlinhave been talking about6500:02:33,820 --> 00:02:35,101a way to take down the Dominators.6600:02:35,125 --> 00:02:36,553They could probably use your help.6700:02:36,578 --> 00:02:38,314Pass.6800:02:38,316 --> 00:02:39,849Yeah, I mean, I'mwith him, mostly 'cause6900:02:39,851 --> 00:02:41,384I just don't want to lose my geek cred,7000:02:41,386 --> 00:02:43,052but time travel!7100:02:43,054 --> 00:02:45,755I could take Amaya and Mick.7200:02:45,757 --> 00:02:47,056Do it.7300:02:47,058 --> 00:02:49,359- Yeah!-
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Ένα00:00:02296 00:00:00665... >Πριν το "φλας"II00:00:04132 00:00:02321... >"βέλος" και "Ο θρύλος του αύριο"...Τρεις00:00:06844 00:00:05430... >Από τότε που μάθαμε ότι τους,400:00:08498 00:00:06869... >Καλούμε τους κυβερνήτες.Πέντε00:00:09666 00:00:08500... >Δεν μπορείς να το κάνεις μόνος σου.Έξι00:00:10767 00:00:09668... >Δεν σκοπεύω να το κάνω.700:00:12335 00:00:10769... >παιδιά, σας ευχαριστώ που ήρθατε.800:00:14838 00:00:12337... >Αυτή είναι η Κάρα Danvers.σούπερ γυναίκα.900:00:19542 00:00:17475... >Ήμουν πίσω στο χρόνονα αλλάξει την ώρα του άξονα.1000:00:20635 00:00:19544... >Αυτό είναι το κρίσιμο σημείο,1100:00:22445 00:00:20660... >Τώρα τα πράγματα είναι διαφορετικά εδώ1200:00:24047 00:00:22447... >Πριν φύγω.1300:00:26549 00:00:24049... >Μόλις βγήκες από την ζωή μου να διαγραφεί μία κόρη;1400:00:28852 00:00:26551... >- το έφερε ο ίδιοςνα αλλάξει την ώρα του άξονα,1500:00:30820 00:00:28854... >Επίσης, επειδή η,Ο αδερφός μου σκοτώθηκε.1600:00:32889 00:00:30822... >Δεν είναι πολύ, δεν αισθάνομαι καλά.1700:00:34457 00:00:32891... >Με αυτό θα επανορθώσω.1800:00:36726 00:00:34459... >Έχω έναν ξένο μνήμη,1900:00:39329 00:00:36728... >αλλά δεν είναι πραγματικά ένα ξένο.2000:00:41998 00:00:39331... >Αν, όταν είσαι αλληλεπίδρασηκαι τον εαυτό σου νεότερο το 1987,2100:00:44467 00:00:42000... >- εσύ...- απλά άλλαξε το παρελθόν μου.2200:00:46069 00:00:44469... >γύρισες!2300:00:47737 00:00:46071... >ω, είναι πολύ ωραίο που σε ξαναβλέπω.2400:00:49272 00:00:47739... >σ 'αγαπώ, μπαμπά.2500:00:50363 00:00:49274... >λαϊλα.2600:00:52809 00:00:50388... >της είπε ότι οι κυβερνώντεςΕδώ δεν είναι η ειρήνη.2700:00:57814 00:00:54980... >Ίσως έκαναν την επιλογή μας, επειδήΔεν μπορούμε να αντεπιτεθούμε.2800:00:59741 00:00:57816... >Γιατί κανείς σας δεν είναι ανθρώπινο.2900:01:01150 00:00:59766... >Ποιο είναι το σχέδιο;3000:01:05388 00:01:03521... >Η φράση αυτή χαλαρά σε μετάφραση,3100:01:08024 00:01:05390... >"είμαστε κοντά.ολοκλήρωση των όπλων."3200:01:14797 00:01:11529... >Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σουδραπέτευσε από το εξωγήινο διαστημόπλοιο.3300:01:16399 00:01:14799... >Η λέξη κλειδί: εξωγήινο διαστημόπλοιο.3400:01:17934 00:01:16401... >- είχα προβλήματα.- δεν μπορούμε να περιμένουμε.3500:01:19502 00:01:17936... >Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου.Έχω την αδερφή μου σπίτι.3600:01:20470 00:01:19504... >Ναι, φίλε.3700:01:22171 00:01:20472... >Ποια είναι η κατάστασή μας;3800:01:24240 00:01:22173... >Δεν είναι τίποτα, επειδή Dominatorsπληρώνουν τους μικρή επίσκεψη3900:01:26676 00:01:24242... >- και τα κεφάλια μας.- γιατί το κάνουν;4000:01:28344 00:01:26678... >Αν προσπαθήσουν ναμας επιτίθενται ο ένας στον άλλον,4100:01:30046 00:01:28346... >Για να συγκεντρώσει τις πληροφορίεςΓια την στοιχείου της ανθρωπότητας;4200:01:31080 00:01:30048... >φίλε, ελπίζω να μας δίνουν4300:01:32280 00:01:31082... >μια άμεση επικοινωνία με το ερωτηματολόγιο.4400:01:34484 00:01:32305... >Λοιπόν, μεταφορά που προκαλεί τη μεγαλύτερηαπειλώντας την εισβολή.4500:01:36185 00:01:34486... >Αυτό θα ήταν λογικό, θα θέλουνΠρέπει να καταλάβεις τον εχθρό τους.4600:01:37353 00:01:36187... >Με την απαγωγή.4700:01:38755 00:01:37355... >Ίσως ψάχνουν για το μυαλό σου4800:01:40623 00:01:38757... >Όσον αφορά την πιθανή στοιχείου της ανθρωπότηταςκενά.4900:01:42992 00:01:40625... >Νομίζω ότι είναι η ώρα για εκδίκηση.5000:01:44661 00:01:42994... >Τι κάνεις; τι θέλεις;απήγαγαν ένα από αυτά;5100:01:46396 00:01:44663... >Από τότε που μας απωθεί το πλοίο,5200:01:47964 00:01:46398... >έχουν μια έλλειψη εφοδιασμού.5300:01:51167 00:01:47966... >Στην πραγματικότητα, ξέρω πού να βρω ένα.5400:01:53269 00:01:51169... >πάντα μου το παλιό φακό στην αναθεώρηση του στρατού5500:01:56506 00:01:53271... >Η πρώτη τους συνάντησηκαι Dominators,Έκτη00:01:58808 00:01:56508... >Θέλω να είμαι καρφί μάχη...Έβδομη00:02:04414 00:02:01646... >ρέντμοντ, Όρεγκον.Το 1951.Όγδοη00:02:20163 00:02:18163... >Το ταξίδι μας σου προτάσεις έως το 1951,5900:02:21898 00:02:20165... >Με απαγάγει μια κυριαρχία, και ρώτησε το6000:02:24133 00:02:21900... >σίγουρος για τις προθέσεις τους.6100:02:27437 00:02:24135... >Μας απήγαγαν.Φαίνεται να είναι δίκαιη.6200:02:30940 00:02:27439... >ουάου.Το ταξίδι στο χρόνο.Είμαι σίγουρος ότι σε.6300:02:32061 00:02:30942... >Εντάξει, μείνε μαζί του, όμως.6400:02:33796 00:02:32086... >Ο καθηγητής και η κέιτλιν στάιν.Μιλάμε για6500:02:35101 00:02:33820... >Ένα απ 'τα κυβερνήτες.6600:02:36553 00:02:35125... >μπορούν να κάνουν χρήση τη βοήθειά σου.6700:02:38314 00:02:36578... >μέσω της.6800:02:39849 00:02:38316... >Ναι, εννοώ, είναικαι μαζί του, κυρίως επειδή6900:02:41384 00:02:39851... >απλά δεν θέλω να χάσεις το ζήλο μου παίκτες,7000:02:43052 00:02:41386... >Αλλά το ταξίδι στο χρόνο!7100:02:45755 00:02:43054... >Μπορώ να βάλω αμάγια και ο μικ.7200:02:47056 00:02:45757... >κάν 'το.7300:02:49359 00:02:47058... >- ναι,
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: